Diferencia entre revisiones de «dar»
Contenido eliminado Contenido añadido
m r2.7.3) (Bot: adición de tg:dar |
https://en.wiktionary.org/wiki/dar y https://ast.wiktionary.org/wiki/dar. |
||
Línea 1:
{{desambiguación|-dar|DAR|Dar|dar-|dař|dár|dâr|där|dår}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=ˈdar|audio=Es-dar-bo-La Paz.ogg|pron=La Paz, Bolivia|audio2=Es-am-lat-dar.ogg|pron2=América Latina}}
=== Etimología ===
{{etimología|osp|dar|dar}}, y este del latín {{l+|la|do|dare|
=== {{verbo transitivo|es}} ===
Línea 13 ⟶ 14:
:*'''Ejemplo:''' Le han dado el diploma de la carrera.
;4: {{plm|considerar}} que algo es de una determinada manera.
:*'''Ejemplo:'''
:*'''Ejemplo:''' [[dar por|Doy por]] terminado el contrato.
;5: Proporcionar [[fruto|frutos]] o [[beneficio|beneficios]].
Línea 101 ⟶ 102:
{{t+|sv|?|ge}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|'dar|leng=ast}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ast}}
=== {{verbo transitivo|ast}} ===
;1: {{plm}}.
=== Conjugación ===
{{ast.v.conj.dar|}}
== {{lengua|osp}} ==
{{pron-graf|leng=osp}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=osp|la|do|alt=dare|dar}}.
=== {{verbo transitivo|osp}} ===
;1: {{plm}}.
=== Información adicional ===
{{derivados|des=x}}
{{desc|cbk|dale}}
{{desc|es|dar}}
{{centro}}
{{desc|lad|dar|דאר}}
{{abajo}}
== {{lengua|ca}} ==
{{pron-graf|ˈda|leng=ca
|h=da}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ca|roa-oca|dar|dar}}, y este del latín {{l+|la|do|dare|glosa=dar}}.
=== {{verbo transitivo|ca}}
;1: {{plm}}.
{{uso|leng=ca|obsoleto}}.
{{sinónimo|leng=ca|donar}}.
{{defectivo|leng=ca}}
=== Información adicional ===
{{anagrama|leng=ca|abrasat|bastara|rabasta}}.
== {{lengua|roa-oca}} ==
{{pron-graf|leng=roa-oca}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=roa-oca|la|do|alt=dare|dar}}.
=== {{verbo transitivo|roa-oca}} ===
;1: {{plm}}.<ref name="iec">{{IEC}}</ref>
{{sinónimo|leng=roa-oca|donar}}.
== {{lengua|hr}} ==
{{pron-graf|leng=hr}}
=== Etimología ===
Línea 120 ⟶ 166:
=== {{sustantivo masculino|hr}} ===
;1: {{plm|regalo}}, [[donación]].
{{relacionado|leng=hr|darovi}}
== {{lengua|roa-ptg}} ==
{{pron-graf|leng=roa-ptg}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=roa-ptg|la|do|alt=dare|dar}}.
=== {{verbo transitivo|roa-ptg}} ===
;1: {{plm}}.
== {{lengua|gl}} ==
Línea 126 ⟶ 182:
=== Etimología ===
{{etimología|leng=gl|roa-ptg|dar|dar}}, y este del latín {{l+|la|do|dare|glosa=dar}}.
=== {{verbo transitivo|gl}} ===
;1: {{plm}}.
=== Conjugación ===
{{gl.v.conj.dar|}}
== {{lengua|ia}} ==
{{pron-graf|leng=ia}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ia}}
=== {{verbo transitivo|ia}} ===
;1: {{plm}}.
Línea 152 ⟶ 220:
==== {{preposición|ga}} y verbo copulativo ====
;2: {{contracción|leng=ga|do|ar|preposición|verbo}}.
== {{lengua|lad}} ==
{{pron-graf|leng=lad
|g=דאר}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=lad|osp|dar|dar}}, y este del latín {{l+|la|do|dare|glosa=dar}}.
=== {{verbo transitivo|lad}} ===
;1: {{plm}}.
=== Conjugación ===
{{lad.v.conj.dar|}}
== {{lengua|lt}} ==
Línea 175 ⟶ 256:
{{etimología|ar|ادار|leng=mt}} (‘adāra)
;1: {{plm|girar}}.
== {{lengua|mwl}} ==
{{pron-graf|leng=mwl}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=mwl}}
=== {{verbo transitivo|mwl}} ===
;1: {{plm}}.
== {{lengua|nl}} ==
Línea 186 ⟶ 276:
;1 {{insectos|leng=nl}}: {{plm|zángano}}.
== {{lengua|nov}} ==
{{pron-graf|leng=nov}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=nov}}
=== {{adverbio de lugar|nov}} ===
;1: {{plm|ahí}}, {{l|es|allí}}, {{l|es|allá}}.
== {{lengua|oc}} ==
Línea 191 ⟶ 290:
=== Etimología ===
{{etimología|leng=oc|pro|dar|dar}}, y este del latín {{l+|la|do|dare|glosa=dar}}.
=== {{verbo transitivo|oc}} ===
;1: {{plm}}.
{{sinónimo|leng=oc|donar}}.
== {{lengua|pl}} ==
Línea 207 ⟶ 307:
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|ˈda(ʁ)|leng=pt
|h=dá}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=pt|roa-ptg|dar|dar}}, y este del latín {{l+|la|do|dare|glosa=dar}}.
=== {{verbo transitivo|pt}} ===
;1: {{plm}}.
{{uso|leng=pt|el objeto indirecto toma {{l+|pt|a}} o {{l+|pt|para}} si no es pronominal}}.
{{sinónimo|leng=pt|ceder}}.
{{antónimo|leng=pt|ganhar|receber}}.
{{ejemplo|leng=pt|Te '''darei''' um livro.}} — Te daré un libro.
;2: {{plm}} (poner a la mano).
{{uso|leng=pt|el objeto indirecto toma {{l+|pt|a}} o {{l+|pt|para}} si no es pronominal}}.
{{sinónimo|leng=pt|entregar}}.
{{ejemplo|leng=pt|'''Dá'''-me sua mão.}} — Dame tu mano.
;3: {{plm}} (como regalo).
{{uso|leng=pt|el objeto indirecto toma {{l+|pt|a}} o {{l+|pt|para}} si no es pronominal}}.
{{sinónimo|leng=pt|presentear}}.
{{ejemplo|leng=pt|'''Dei''' flores à minha mulher.}} — Dí flores a mi mujer.
;4: {{plm}} ({{l|es|proveer}} un {{l|es|servicio}}).
{{uso|leng=pt|el objeto indirecto toma {{l+|pt|a}} o {{l+|pt|para}} si no es pronominal}}.
{{sinónimo|leng=pt|oferecer}}.
{{ejemplo|leng=pt|Ele '''dá''' aulas de latim enquanto a Igreja '''dá''' conforto aos pobres.}}
;5: {{plm}} (una interacción física).
{{uso|leng=pt|el objeto indirecto toma {{l+|pt|em}} si no es pronominal}}.
{{ejemplo|leng=pt|Ela me deu um beijo.}}
:: '''Dá''' uma tijolada nele.
;6: {{plm}} (una {{l|es|sensación}} física).
{{uso|leng=pt|el objeto indirecto toma {{l+|pt|em}} si no es pronominal}}.
{{ejemplo|leng=pt|A cerca me '''deu''' um choque elétrico, e essa música me dá medo.}}
;7: {{plm|organizar}} (un {{l|es|evento}}).
{{sinónimo|leng=pt|oferecer|organizar|ter}}.
{{ejemplo|leng=pt|'''Darei''' uma festa para minhas amigas amanhã.}} — Organizaré una fiesta para mis amigas mañana.
;8: {{plm|reportar}} (las noticias).
{{uso|leng=pt|usado con {{l+|pt|que}}, o sin preposición}}.
{{sinónimo|leng=pt|comunicar|informar}}.
{{ejemplo|leng=pt|O jornal '''deu''' que cancelaram-se os eventos.}}
;9: {{plm}} (unas abstracciones).
{{ejemplo|leng=pt|João nos '''dará''' recomendações. Ele gosta de dar ordens.}}
;10: {{plm|causar}}.
{{uso|leng=pt|el objeto indirecto toma {{l+|pt|em}} si no es pronominal}}.
{{sinónimo|leng=pt|causar|provocar|resultar em}}.
{{ejemplo|leng=pt|Comer rápido '''dá''' azia em você.}}
;11: {{plm|resultar}} (en).
{{uso|leng=pt|usado con {{l+|pt|em}} o sin preposición}}.
{{ejemplo|leng=pt|Comer rápido '''dá''' azia em você.}}
;12 {{medicina|leng=pt}}: {{plm}}.
{{uso|leng=pt|el objeto indirecto toma {{l+|pt|em}} si no es pronominal}}.
{{sinónimo|leng=pt|ministrar}}.
{{ejemplo|leng=pt|'''Demo'''-lo insulina.}} — Lo dimos insulina.
;13: {{plm|bastar}}.
{{sinónimo|leng=pt|bastar}}.
;14: {{plm|producir}} ({{l|es|generar}}).
{{sinónimo|leng=pt|gerar|produzir}}.
{{ejemplo|leng=pt|Esse poço '''dava''' água.}} — Este pozo produce agua.
:: Macieiras '''dão''' maçãs. — Los manzanos producen manzanas.
;15: {{plm|ser}} (algo).
{{ejemplo|leng=pt|Ela '''daria''' uma boa professora.}} — Ella bastaría sería una buena profesora.
;16: {{plm|considerar}}.
{{uso|leng=pt|el objeto indirecto toma {{l+|pt|com}} o {{l+|pt|por}}}}.
{{sinónimo|leng=pt|considerar|ter|alt2=ter como / por}}.
{{ejemplo|leng=pt|Depois de semanas procurando, '''deram'''-nos como desaparecidos.}} — Después de semanas procurando, los consideraron como desaparecidos.
;17: {{plm|topar}}se ({{l|es|encontrar}}).
;18: {{plm|aceptar}} {{l|es|penetración}} {{l|es|sexual}}.
{{ámbito|leng=pt|Brasil}}.
{{uso|leng=pt|malsonante|usado con {{l+|pt|para}}}}.
=== {{verbo auxiliar|pt}} ===
;19: {{plm|bastar}}.
{{uso|leng=pt|con infinitivos}}.
{{ejemplo|leng=pt|Dez euros '''dá''' para almoçar hoje.}} — Diez euros basta para almorzar hoy.
=== {{verbo intransitivo|pt}} ===
;20: {{plm|aceptar}} {{l|es|penetración}} {{l|es|sexual}}.
{{ámbito|leng=pt|Brasil}}.
=== Locuciones ===
{{rel-arriba}}
*{{l+|pt|ao deus-dará}}
*{{l+|pt|dar a saber}}
*{{l+|pt|dar certo}}
*{{l+|pt|dar com}}
*{{l+|pt|dar de}}
*{{l+|pt|dar duro}}
*{{l+|pt|dar em cima de}}
*{{l+|pt|dar fé}}
{{rel-centro}}
*{{l+|pt|dar mole}}
*{{l+|pt|dar o que falar}}
*{{l+|pt|dar para}}
*{{l+|pt|dar à luz}}
*{{l+|pt|dar-se ao trabalho}}
*{{l+|pt|não dar em nada}}
*{{l+|pt|para o que der e vier}}
*{{l+|pt|quem dera}}
{{rel-abajo}}
=== Conjugación ===
{{pt.v.conj.dar|}}
=== Información adicional ===
{{derivados|des=x}}
{{desc|fab|da}}
{{desc|kea|da|dia}}
{{desc|aoa|ra}}
{{desc|pov|da}}
{{desc|vkp|da}}
{{centro}}
{{desc|mcm|da}}
{{desc|cri|da}}
{{desc|idb|dá}}
{{desc|mzs|dá}}
{{desc|pre|da}}
{{desc|srm|dá}}
{{abajo}}
== {{lengua|pro}} ==
{{pron-graf|leng=pro}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=pro|la|do|alt=dare|dar}}.
=== {{verbo transitivo|pro}} ===
;1: {{plm}}.
== {{lengua|rom}} ==
{{pron-graf|leng=rom}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=rom|sa|दर|tr=dara|miedo}}.
=== {{sustantivo femenino|rom}} ===
;1: {{plm|miedo}}.
== {{lengua|rm}} ==
Línea 219 ⟶ 463:
=== Etimología ===
{{etimología|leng=rm|la|do|alt=dare|dar}}.
=== {{verbo transitivo|rm}} ===
;1: {{plm}}.
{{ámbito|leng=rm|alto engadino|bajo engadino|grisón|surmirano|sursilvano}}.
== {{lengua|ro}} ==
=== Etimología 1 ===
{{pron-graf|leng=ro
|v=dară
|g=дар|gnota=Moldavia}}
{{etimología|leng=ro|compuesto|de|iară|e=e}}. Igualmente se pudo derivar de la forma {{l+|ro|*deară}}, del latín {{l+|la|de|dē}} y {{l+|la|vero|vērō}} y {{l+|la|de|dē}}, {{l+|la|ea|eā}} y {{l+|la|re|rē}}. Véase también {{l+|ro|doar}}.
==== {{conjunción|ro}} ====
;1: {{plm|mas}}, {{l|es|pero}} ({{l|es|aun así}}, {{l|es|con todo}}, {{l|es|con todo eso}}, {{l|es|con todo esto}}, {{l|es|no obstante}}, {{l|es|sin embargo}}).
{{sinónimo|leng=ro|ci|iar|însă|totuși}}.
=== Etimología 2 ===
{{pron-graf|leng=ro
|g=darŭ|gnota=obsoleta|g2=дар|gnota2=Moldavia}}
{{etimología|leng=ro}}.
==== {{
{{inflect.ro.sust.n|dar|2}}
;1: {{plm|regalo}}, [[donación]].
{{sinónimo|leng=ro|cadou}}.
==== Información adicional ====
{{anagrama|leng=ro|ard}}.
== {{lengua|vec}} ==
{{pron-graf|leng=vec}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=vec|la|do|alt=dare|dar}}.
=== {{verbo transitivo|vec}} ===
;1: {{plm}}.
;2: {{plm|entregar}}.
== Referencias y notas ==
|