huevada
pronunciación (AFI) [w̝eˈβ̞a.ð̞a]
silabación hue-va-da[1]
acentuación llana
longitud silábica trisílaba
rima a.da

Etimología 1

editar

De hueva y el sufijo -ada.

Sustantivo femenino

editar
Singular Plural
huevada huevadas
1
Estupidez.
  • Ámbito: Chile, Perú, Ecuador, sur de Argentina y oriente de Bolivia.
  • Uso: malsonante, despectivo, en chile es mucho más común la variante hueá
  • Ejemplo: ¿Qué huevada estái haciendo? (¿qué estupidez estás haciendo?).
  • Ejemplo: ¡Eso es una soberana huevada!.
  • Ejemplo: Siempre haces huevadas (siempre lo haces mal).
  • Ejemplo: ¡Qué huevada! (¡qué mal!).
2
Cosa material o inmaterial cualquiera.
  • Ámbito: Chile, Perú, Ecuador, sur de Argentina
  • Uso: malsonante, coloquial, en chile es mucho más común la variante hueá
  • Ejemplo: ¿Qué huevada estabai haciendo ayer que no te encontré?.
  • Ejemplo: Ayer tuve que deshacerme de esa huevada para estar tranquilo.
3
Cosa sin importancia.
  • Ámbito: Perú, Chile, Ecuador y sur de Argentina
  • Uso: malsonante, despectivo, en chile es mucho más común la variante hueá
  • Ejemplo 1; No escribas huevadas (no escribas tonterías, cosas sin importancia).
  • Ejemplo 2; Por qué dices huevadas (palabras fuera de lugar).

Locuciones

editar
  • ¡Qué huevada!: locución con valor de interjección que según las circunstancias expresa asombro o indignación.

Información adicional

editar
  • Historia: Surgió como un apelativo de estupidez, pero con el tiempo su significado se fue transformando hasta usarse para denominar un objeto cualquiera. También su uso depende de la entonación.

Traducciones

editar
Traducciones []

Etimología 2

editar

De huevo y el sufijo -ada.

Sustantivo femenino

editar
1
Revoltillo de huevos.
  • Ámbito: República Dominicana
  • Uso: coloquial

Traducciones

editar
Traducciones []

Referencias y notas

editar
  1. Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.