Del árabe hispánico šíbiya[2], y ésta del latín sepia[3], del griego antiguo σηπία, de origen incierto.[4] Compárese el gallego xiba o el doblete sepia, influido por el francés o italiano.
(Dosidicus gigas) Por analogía, molusco del orden de los calamares que vive en la costa del Pacífico, puede alcanzar más de 1 metro de longitud y se alimenta de peces y otros animales marinos. Se captura para consumo humano y para elaborar harina de pescado.
Soy un jibia, un fatiga, un jartible del Carnaval. Y del Concurso, donde no hay que estar tajao para reírse con las agrupaciones. Ya estoy engollipao de coplas pero, aún así, me da pena que ya se acabe esto.José María Aguilera. El apunte de José María Aguilera. Editorial: lavozdigital.es. 15 feb 2007.
↑Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.
↑«jibia» en Diccionario de la lengua española. Editorial: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa. 22.ª ed, Madrid, 2001.