Contenido eliminado Contenido añadido
JackPotte (discusión | contribs.)
Línea 32:
¿Qué querés decir? ¿que la descripción etimológica que yo hice es ''demasiado'' exacta, que ahonda demasiado, o que la tuya es muy exacta, muy práctica y precisa? ¿O estás aprobando el contenido de mi descripción y la estás dando por correcta?--[[Usuario:Nolemaikos|Nolemaikos]] 12:31 31 jul 2010 (UTC)
:Mi investigación sobre el tema no va suficientemente lejos, [http://www.myetymology.com/spanish/nada.html sé nada]. [[Usuario:JackPotte|JackPotte]] 13:30 31 jul 2010 (UTC)
 
Ok, entonces no hagamos ''"nacida"''. No, es broma. Te pregunto entonces si conocés a alguien que pueda saber de esto y darme una respuesta. Te digo, ya que vos parece que sos un navegador internacional de wikipedias, y debés conocer a bastantes usuarios.
 
Por otra parte, no importa que no sepas. Me podés ayudar igual. Quiero que por favor hagas lo que ya pedí en el café, pero que al parecer nadie fue capaz de darle atención: que leas el texto del diccionario etimológico dedicado a ''nada'', del que dejé el link ahí en el café, y que me contestes si puede decirse que el texto apoya totalmente la idea que expongo en mi descripción etimológica, o si en realidad hay algunas cosas que escribí que no son respaldadas por el texto.
 
Si te parece que es lo segundo, entonces decíme por favor, si aún cuando hay cosas en lo que escribí que no son alegadas directamente por el diccionario etimológico, si puede considerarse que el texto del diccionario las apoya indirectamente con lo que expone, es decir, uno lee lo del diccionario, y por más que no diga en una parte lo mismo que yo digo, las nociones que presenta conducen por lógica a la conclusión de que lo que digo es cierto. Yo por mi parte creo que es así, pero no estoy 100% seguro, necesito la opinión de alguien más para considerar lícito agregar mi texto a la etimología de ''nada''
 
Gracias de antemano. Te digo además, soy argentino, y como habrás visto me expreso siempre con voseo en los verbos. Si eso te hace mucho más difícil entenderme, decíme y hablo con el español general.