Este artículo presenta las palabrotas más comunes en cada región hispanohablante.
No se debe confundir la palabrota (que es un término indecente o grosero) con el insulto (que es el término que se puede utilizar con la intención de provocar o irritar).
Las palabrotas cambian de significado de un país a otro, o incluso de una región a otra del mismo país. Tienen importancia histórica y lingüística, y pueden cambiar con el paso de los años.
El término mala palabra (sinónimo de palabrota) es un neologismo no aceptado por la Real Academia Española.
Su plural es malas palabras.
Debido al tabú, generalmente las palabrotas no se encuentran en los diccionarios formales, aunque hay algunos glosarios que tocan el tema.
Coito y sexo
- bajar al pozo (Puerto Rico)
- bajarse al agua (en México)
- bajarse al mar (en México, alburero)
- bajarse al pilón (en Chile)
- bajarse por los chescos (en México)
- conferencia de prensa (en Chile)
- chupar: hacer sexo oral al pene (sólo si el contexto es claro).
- chupar cohete (en Perú)
- chupar el pito (en México)
- chupar la rata (en Perú)
- chupar mondá (en Colombia)
- chupar poronga (en Bolivia)
- chupar verga (en Bolivia y Colombia)
- chupar pinga (en Perú)
- comer: hacer sexo oral a la vulva o al ano.
- comer la empanada (en Uruguay)
- dar lengüetazos (en México)
- dirigirse al país (en Chile)
- felar (neologismo no utilizado)
- hacer una felación
- hacer una fellatio (más usual)
- hacer golo golo (en Perú)
- hacer limpieza de sable (en Torrente y Andalucía)
- hacer un guapo (en México)
- hacer un mameluco (en Perú)
|
- hacer un mamey (en Perú)
- hacer un pete: realizar sexo oral al pene (en Argentina y Uruguay)
- hacer una chupadita (en Perú; utilizado tanto para el hombre como para la mujer)
- hacer una mineta (exclusivamente ‘realizar un cunnilingus’, en desuso, del lunfardo tanguero argentino).
- hacer unas guagüis: hacer sexo oral al pene
- hacer unos mamelucos (en México)
- hacer unos wendy's (en México)
- lamer camote (en México)
- mama güevo: persona que hace el sexo oral al pene (en Venezuela y República Dominicana)
- mama ñema: persona que hace sexo oral al pene (en República Dominicana)
- mamar (el pene o a la vagina): ‘chupar’, realizar sexo oral (Sudamérica)
- mamar concha (hacer sexo oral a la vulva, en México)
- mamar polla (hacer sexo oral al pene, en España)
- mamar la verga (hacer sexo oral al pene, en México).
- pegarse a la llave (en Querétaro)
- pulir el riel (en México)
- sobar la poronga (en Uruguay)
- soplar la vela (en Argentina)
- soplar la velita (en Argentina)
- soplar verga (en Colombia)
- tirar la goma (en Argentina)
- tirada de goma («Le pegaron una buena tirada de goma»), en Argentina
- tocar la corneta (en España)
- bajar por las cocas (En México)
|
Sinónimos del sexo anal
- abrir el cacas (en España)
- romper el cacas (en España)
- adobar el pavo (en Uruguay)
- asaltar por la puerta de atrás (Ecuador)
- cagar para atrás (sólo en Costa Rica)
- coger por culo, tomar por culo: en Puerto Rico, la acción de la parte receptora de la penetración anal.
- contra natura (en Perú)
- culear: en los países del Cono sur principalmente, también significa ‘penetrar la vagina con el pene’
- dar por atroya (en Perú)
- dar por culo (en España y Puerto Rico)
- dar por el chiquito (en Colombia)
- echar una culiaíta (por culeadita, en Venezuela y en Chile)
- embollar (sólo en Costa Rica)
- empujar carne por popa
- empujar la caca (en Colombia)
- empujar los frijoles (en México)
- encular: en España
- entregar el rosquete (en Argentina)
- entubarse la sucia
- escupir un riñón (en Colombia; por ejemplo: «¿Quieres que te escupa un riñón?»).
- hacer el culo
- hacer el orto (en Argentina)
- hacer el siete (en el antiguo lunfardo argentino)
- hacer patacones (en Colombia)
- ir contra el tráfico (en Perú)
|
- meterlo por Detroit («meterla por detrás», en Chile y México)
- meter la verga por atrás (México)
- por Chiclayo (en Perú)
- por el camino de tierra (en Chile)
- por el anillo de cuero (en Bolivia)
- por el chico (en Chile y Perú)
- por Ortega (en Chile)
- por Hortensia (en Chile)
- por ortiga (en Chile)
- por Ortúzar (en Chile)
- revolcar la greda (en Colombia)
- romper el chico (en Perú)
- romper el cacas (en España)
- abrir el cacas (en España)
- romper el hongo (en Uruguay)
- romper el orto (en Argentina)
- sacar petróleo (en Chile)
- sodomizar (lenguaje legal)
- tubear (en Perú)
- usar la colectora (en Argentina, poco usado)
- entregar el marrón (en Argentina)
- meter la verga en el pedorro (en México)
- mandar la caca al cerebro
- dar por Ohio
- por el mufle (Arequipa)
|
Masturbación
Sinónimos de la masturbación
- acogotar la gallina o el ganso
- agitar a Motumbo (en Argentina, poco usado)
- ahorcarse (Perú)
- andar con Manuela (Colombia)
- azucarar el churro (en Argentina, poco usado)
- cascársela (España)
- chaqueta (México).
- cinco contra uno (España)
- correrse una paja (en Chile, Perú y otros).
- correrse el cuero (Colombia)
- culear a compayito (México)
- darle a la chaira (instrumento utilizado para afilar los cuchillos de carnicero)
- darle a la manivela (España).
- darle brillo al pelón
- darse combos en los cocos (Magallanes, Chile).
- descremarse (Colombia)
- despertar a Godzilla (en Argentina, poco usado)
- encumbrar volantín (Chile).
- enhebrarse la mano (Colombia)
- exprimir el pomo (Uruguay)
- hacerse la paja
- hacerse la puñeta (España)
- hacerse una cusca (o cariñosamente cusquita) o cusquearse (Uruguay).
- hacerse una gallarda (España).
- hacerse una gayola (España).
- hacerse una macaca (España).
- hacerse una macoca/macuca (Andalucía)
- hacerse una manola (España).
- hacerse una Manuela (Argentina, Perú y Uruguay).
- hacerse una manuela (Argentina, Perú y Uruguay).
- hacerse una paja (Colombia)
- hacerse una papita
- halar la tripa (Colombia)
- jalarle el pescuezo al ganso
- jalarle la jupa [cabeza] al pato (Costa Rica)
- jalarse la piola (Colombia)
- jalarse la tripa (Perú)
- jalársela (México, Costa Rica Puerto Rico y Perú).
|
- lijarse la tula
- machacársela como un mono (España).
- bajarse una mano (Uruguay)
- marear la garompa (Argentina, poco usado)
- ordeñarse (Colombia)
- pajearse (Puerto Rico)
- paja (hacerse la paja)
- correrse una paja (Chile, Perú y otros).
- hacerse la paja (Venezuela y Chile.)
- «¡qué paja!» (Chile y Argentina denota aburrimiento, cansancio y falta de ánimo para realizar una tarea)
- «¡qué paja!» en Perú significa «¡qué bueno!».
- «hablar paja» en Costa Rica y Centroamérica significa ‘exagerar, decir babosadas o tonterías’.
- paja en Colombia significa ‘mentira’.
- paja en Chile significa tanto ‘masturbación' como ‘semen’
- pajero es ‘masturbador’ y también quiere decir ‘tonto’ o ‘perezoso’ (debido al mito anticientífico de que la masturbación produce debilidad mental o cansancio crónico).
- En los años cuarenta, en Argentina, al crearse vehículos para circular por el campo (sobre la paja o pasto seco) tuvieron que idear el nombre «rastrojero» (que hace uso del término rastrojo, sinónimo inofensivo de paja), para evitar llamarlo «pajero». El vehículo todoterreno Mitsubishi Pajero se comercializa en América y España como Mitsubishi Montero (que anda por el monte, en su sentido de bosque o selva).
- pajearse
- pajillero (España)
- puñeta (España)
- revolear la morcilla (Argentina, poco usado)
- «sacarle brillo» al pene (Costa Rica)
- sacarle el veneno a la vibora (México)
- sobarse (Perú, pero sólo en el caso de la mujer).
- ¡te meto un dedo en el culo! (Uruguay)
- tirar la goma (Uruguay)
- tocar la zambomba (España)
- volar cometa (Perú)
- pasar por lo de Manuela (Uruguay)
- pulir el perno (en Querétaro)
|
Excremento y defecación
Nalgas y ano
Sinónimos del ano o las nalgas
- anís (Perú)
- arete (Perú)
- asterisco
- asterisco de cuero (Chile)
- cacareco (en Chile)
- cacas (el) (utilizado habitualmente en España)
- cacha del culo: glúteo.
- cachete del tope: glúteo.
- cachete: glúteo.
- chico, chiclayo: ano (Perú)
- chicote (en Chile)
- cieso (República Dominicana)
- cola (Colombia)
- corta churro (Chile)
- cueva (Chile)
- culo, que denomina tanto al ano como a las nalgas.
- derrier (derrière es ‘trasero’ en francés): en Perú es la manera culta de decir ‘nalgas’. En lugar de decir «me hice una operación para elevar las nalgas» se dice «me hice una operación para elevar el derrier»).
- fui o fuiche (República Dominicana)
|
- hoyo: lugar por donde puede penetrar el pene, especialmente el ano, pero también la vagina o la boca (Usado en Sudamérica, excepto el Cono sur, pero sin contar a Chile, ya que allí también es frecuentemente usada la palabra).
- las nolas (Puerto Rico)
- mojino y su derivado «moji» (Andalucía, primordialmente ‘ano’, pero también ‘nalgas’. Existe un popular grupo musical andaluz llamado Mojinos Escozíos, o sea ‘nalgas paspadas’).
- ojete (‘ano’, usado tanto en Costa Rica, Argentina como en España y probablemente derivado de ojo).
- orto (específicamente ‘ano’ en Argentina).
- pavo (tambien pavete cuando es de proporciones mayúsculas y pavito cuando es de dimensiones modestas) (Uruguay)
- nudo de globo (en Chile)
- pompas (México)
- poto (Chile y en Perú es la manera más popular de referirse a las nalgas)
- queques (en Costa Rica es sinónimo de ‘nalgas’. Viene de la expresión «Uy, mami, qué quecote [pastel]!», a lo que se contesta: «Sírvase, que está partido»)
- raja (vulgar, en Chile)
- tarro (Perú)
- tortas (México)
- upite (proveniente del idioma mapuche): ano (Argentina)
|
Eufemismos del ano o las nalgas
Por tabú se sustituye por los eufemismos:
- el aníbal (Perú)
- el anillo (Perú)
- el asterisco (México)
- el bujarro (España)
- el bujero (España)
- el bullarengue (España)
- el cacas (España)
- el caquero (Argentina)
- el fondillo (usado en Puerto Rico)
- el fundillo (México)
- el jopo (costa atlántica colombiana: Cartagena, Barranquilla y en Andalucía)
- el seco (Ecuador)
- el star gate (Colombia)
- el trasero
- el tujes (en idioma rumano, usado en Argentina)
- las pompis
|
- las asentaderas
- las posaderas (las nalgas)
- el anillo de cuero (Argentina)
- el asterisco (México, Argentina y Perú)
- el chico (Chile y Perú)
- el chiquito (México, alburero)
- el nudo de globo (Chile)
- el ortúzar
- el pituto de la mayo (Chile)
- el prestas (México, alburero)
- el tercer ojo (España)
- el yoyó (México, alburero)
- la roseta (España)
- la zanja (Argentina)
- las medallas de oro (México, alburero)
- ojo de pollo (Chile)
|
Pene
Semen
Sinónimos del semen
- afrecho
- sabo (España)
- calichón (Andalucía)
- chuño (Chile)
- corrida (España)
- crema
- grumo (Carabanchel y Moratalaz)
- guasca o waska
- jugo de hombre
- jugo de mípalo (Colombia)
- jugo de pija (Argentina)
- lechada (Canarias)
- leche (Perú, Argentina y Puerto Rico)
- leche de guerrero (Chile)
- leche de mi palo (leche de mipalo, o leche de mípalo)
- leche de toro
- leche paterna (México)
|
- lefa (España)
- mantequilla de hombre
- masamorra (Perú)
- mascada
- mecates (Sonora
- mecos (México)
- moca
- polvo
- quesillo
- requesón
- ricota
- sepia
- sobo (Costa Rica)
- Tarzanito
- yogur
- zumo de nabo
|
Testículos
Sinónimos de los testículos
- albóndigas (poco utilizado)
- bolas
- romper las bolas: molestar («¡Cómo rompés las bolas, vos, ¿eh?»)
- boloñas (Perú)
- chacaras (Colombia)
- cocos (Chile)
- cojones (del latín coleus, ‘testículo’)
- granos (República Dominicana)
- güevas (Colombia)
- güevos (Costa Rica)
- huérfanos (Costa Rica y Perú)
- huevas (Chile)
- huevos (en toda Latinoamérica y España. Ya varios siglos antes de la era común, en sánscrito se les decía anda (‘huevos [de ave]’).
- «las joyas de la familia» es una frase hecha del español de EE. UU. (calco léxico de la frase inglesa the family jewels, que se refiere a los testículos del padre; traducida en España a veces como «pendones reales»).
- pelotas
- romper las pelotas: molestar («¡Por favor, dejame de romper las pelotas de una vez!»)
- pendientes reales
- porongos (en Perú)
- quinotos (Uruguay)
- tentáculos (Perú)
Huevón
La palabra huevón se ha diversificado y además de ser un adjetivo y un sustantivo, se aproxima en su uso a un invocativo. En inglés estadounidense una cercana aproximación sería la palabra dude pero posee un sentido más peyorativo, por lo que no constituye una traducción exacta.
Proviene del vulgarismo «huevo»: ‘testículo’. Literalmente hablando, un huevón sería un hombre con grandes testículos, pero en Chile y Perú es tan usada que es poco frecuente su uso ofensivo; sino más bien es utilizado como invocativo. En Chile se escribe como weón y en México y Venezuela a veces se escribe «güevón».
En Centroamérica se convirtió en el adjetivo (y finalmente sustantivo) ‘holgazán’, basado en la superstición popular de que los testículos de tamaño mayor producirían más hormonas, lo que llevaría a una vida sexual más intensa, lo que produciría pereza.
Boludo y pelotudo
En Argentina, Bolivia y Uruguay casi no se utiliza el término «huevón» sino sus sinónimos «pelotudo» o «boludo», siguiendo la misma errónea proporcionalidad entre la estupidez de un varón y el tamaño de sus testículos (pelotas o bolas). Su uso está tan arraigado que la gran mayoría de la población desconoce su significado original. Boludo se le decía a las boleadoras de dos bolas mientras que pelotudo era la de tres.
Como el «huevón» de Chile, su uso se ha convertido en un invocativo, apenas ofensivo: «Che, boludo, vení ayudame con esto».
Mucha gente usa el «boludo» como vocativo («che, vení, boluda»), en cambio «pelotudo» se usa más como insulto («¿todavía no te avivaste de que sos un pelotudo?»).
Vagina
Véase también