cuchamper
cuchamper | |
pronunciación (AFI) | [ku.t͡ʃamˈpeɾ] |
silabación | cu-cham-per |
acentuación | aguda |
longitud silábica | trisílaba |
rima | eɾ |
Etimología 1
editarSustantivo masculino
editarSingular | Plural |
---|---|
cuchamper | cuchamperes |
- 1 Frutos
- Arbusto o bejuco asclepiadáceo neotropical (Gonolobus salvinii y especies afines)[2] y fruto del mismo nombre, de forma ovalada o acorazonada, cáscara verde y carne suave. Se come crudo, quitándole el epicarpio lechoso, o cocido cuando está más maduro, y se asemeja en su apariencia exterior al chayote o güisquil. Es común en zonas de El Salvador y Honduras.
- Sinónimos: güisamper, huisamper, huichamper, siguamper
- 2
- Corazón (humano).
- Ámbito: Honduras, El Salvador
- Uso: coloquial, jocoso, afectuoso
- Ejemplo:
Venga para acá, mi pedacito de fiera, ¿qué tiene, mi cuchamper?Francisco Andrés Escobar. El país de donde vengo. Página 261. 2006. ISBN: 9789992349496.
- Ejemplo:
- Ejemplo:
"Dentro del lenguaje florido y popular de nuestro país y en Honduras también es muy común escuchar que al corazón le dicen cuchamper, en chistes forma parte del lenguaje festivo de los que celebran.".«Conozcamos el famoso cuchamper - Reportero Ciudadano - La Prensa Grafica - Noticias de El Salvador». 20 dic 2012.
- Ejemplo:
Véase también
editar- Wikipedia tiene un artículo sobre las Asclepiadáceas. y otro sobre el género Gonolobus.
Traducciones
editarTraducciones [▲▼]
|
Referencias y notas
editar- ↑ Lyle Campbell. The Pipil Language of El Salvador. Página 184. Editorial: Mouton. New York, 1985.
También: Pedro Geoffroy Rivas. La lengua salvadoreña: el español que hablamos en El Salvador. Página 60. Editorial: Dirección de Publicaciones e Impresos. San Salvador(?), 1998. (nahuatismo, de náhuat, otro nombre del idioma pipil). - ↑ FAO:Evaluación de productos forestales no madereros - El Salvador, Cuadro 3, #10. Consultado el 18 dic 2012.
Y Revista de agricultura tropical (1931). Otras fuentes lo clasifican como Vincetoxicum salvinii