kaftán
kaftán | |
pronunciación (AFI) | [kafˈt̪an] |
silabación | kaf-tán |
acentuación | aguda |
longitud silábica | bisílaba |
grafías alternativas | caftán |
rima | an |
Etimología 1
editarDel francés caftan, y este del francés antiguo cafetan, del turco kaftan, del persa خفتان.[1]
Sustantivo masculino
editarSingular | Plural |
---|---|
kaftán | kaftanes |
- 1
- Túnica larga con mangas, usalmente acompañada de una faja, de origen persa y tradicionalmente usada en Medio Oriente.[2]
- Ejemplo:
Advirtiendo la ventaja que tendríamos con la destrucción de esos alambres, pues dejaríamos incomunicado al enemigo en su base, pero no queriendo que ello me costara el sacrificio de mis hombres, ya que tendrían que abandonar la hondonada que les servía de protección, me dirigí dötnalda, que significa a toda velocidad, seguido sólo por mi ordenanza Tasim Chavush, y un sheik árabe de barba blanca, tocado con magnífico kaftán[Siguiente] rojo, al lugar donde se hallaban los cables telefónicos.Rafael de Nogales Méndez. Memorias. Página 197. Editorial: Fundacion Biblioteca Ayacuch. 1991.
- Ejemplo:
- Ejemplo:
Había negros, japoneses, judíos polacos con sus largos kaftanes, luengas barbas y rizadas patillas, y se hablaba alrededor nuestro en todas las lenguas.José Girón. La luz domesticada. Página 25. Editorial: Universidad de Oviedo. 1995. ISBN: 9788474688641.
- Ejemplo:
Traducciones
editar
|
Referencias y notas
editar- ↑ «caftan» en Dictionnaire de l'Académie Française. Editorial: Hachette. 8.ª ed, París.
- ↑ Pedro Labernia. Novísimo diccionario de la lengua castellana con la correspondencia catalana, el mas completo de cuantos han salido á luz. Comprende todos los términos, frases, locuciones y refranes usados en España y Américas Españolas en el lenguaje comun, antiguo y moderno y las voces propias de ciencias, artes y oficios. Página 264. Editorial: Espasa. Madrid, 1866. OBS.: Tomo I, A–E; Tomo II, F–Z