BAICAN XXX

Hola, BAICAN XXX. Te damos la bienvenida al Wikcionario en español; gracias por participar en el proyecto. Esperamos que la colaboración te resulte agradable y que aproveches tu estancia por aquí.

Puedes encontrar algunas guías útiles aquí:

Esta es tu página de discusión, donde otros wikcionaristas pueden contactarte. Si quieres saber algo más, puedes contactarme en mi página de discusión, o dirigirte a la comunidad en el Café. No temas preguntar, estamos aquí para ayudarte.

Recuerda que los artículos no se firman, pero los mensajes personales sí; para dejar tu firma, pon cuatro tildes (~~~~) o usa el botón correspondiente, el cuarto desde la derecha en la botonera que hay en la parte superior de la caja de edición.

Esperamos que pases buenos momentos por aquí. Saludos muy cordiales.

189.166.201.79 13:35 29 ago 2011 (UTC).Responder

página usuaria editar

Salut. Mulțumesc pentru contribuțiile tale; avem nevoie de mai multe romanofone aici. Personal, judec că trebuie să altera pagina ta în {| style="float: right; margin-left: 1em; margin-bottom: 0.5em; width: 242px; border: #99B3FF solid 1px" | <center>'''[[Wikcionario:Babel]]'''</center> |- | {{·Usuarios por idioma (ro)}} |- |}. Această este mai multe descriptivă. Acest mesaj este inteligibil? Saludos, --Romanófilo 23:06 30 abr 2014 (UTC)Responder

  • Nu este grozav (super), dar merge; este un nume de utilizator curajos, BRAVO! Mulțumesc de cuvintele de salut. Limba română este o limbă europeană interesaantă!!!De acord?BAICAN XXX (discusión) 08:23 20 mayo 2014 (UTC)
De acord! Fiecare din limbile neolatine mă interesează. Sper că într‐o zi le voi înțelege.(re.) Dacă mă vezi producând greșeli, mi‐ar face plăcere dacă m‐ai putea corecta. Mă poți înțelege? Saludos, --Romanófilo 09:36 20 mayo 2014 (UTC)
  • Bine, am corecta aici două greșeli, i și re. Atenție!!!: înțelegere, ...lucrare, vedere, poziționare sunt toate în română substantive (nu verbe), spre deosebire de alte limbi.Cu bine.BAICAN XXX (discusión) 21:44 25 mayo 2014 (UTC)

semne(le) infinitivelor editar

Crezi că trebuim să introduce semnul (a) infinitivului (a) în toate paginile (ale) infinitivelor? Poți înțelege acest mesaj? Saludos, --Romanófilo 22:17 27 mayo 2014 (UTC)

  • Nu, nu este uzual, din motive de identificare, verbele la INFINITIV sunt date în dicționare fără "particula" a. Numai în expresii multicuvânt (cum sunt proverbele) este strict necesară pentru inteligibilitatea generală (integrală) ! Am corectat 3 greșeli din textul tău, OK? Ce am pus în parantaeze () nu este necesar în forma corectată de mine. Eu am înțeles exact ce ai vrut să exprimi.BAICAN XXX (discusión) 10:25 28 mayo 2014 (UTC)

Traducții editar

Te rog, oprește în introduce table traducțiilor în secții nespaniolei. Dacă le introducem în o secțiune, atunci toate secțiilor trebuie se schimba de asemenea, și acel e treabă excesivă. Mă poți înțelege? Salutări, --Romanófilo 11:22 29 mayo 2014 (UTC)

  • Te rog să-mi dai, scrii un caz, exemplu concret, ca să pot înțelege la ce anume te referi! Aștept.BAICAN XXX (discusión) 12:44 29 mayo 2014 (UTC)
[1] tabla cu «Traducciones» deasupra ea. Salutări, --Romanófilo 12:49 29 mayo 2014 (UTC)

Nu dau sfaturi, dar fac aci o corectură, văd că voi vreți... ceva! Deci:

Traduceri editar

Te rog, oprește-te din a introduce table(le) traducerilor în secți(unile) spaniole. Dacă le introducem într-o secțiune, atunci toate secțiunile trebuie deasemenea să se schimbe, și aceasta este o treabă excesivă (mai grea). Mă poți înțelege? Salutări, ....Perfect, nu merge, asta-i clar .. e bine așa cum procedați voi!84.158.179.161 17:48 29 mayo 2014 (UTC)

Mulțumesc, dar tablele sunt pentru spaniola și nimic mai. --Romanófilo 18:42 29 mayo 2014 (UTC)
  • Scuză-mă, nu este important, dar eu tot nu înțeleg "la ce anume" spuneți voi TABLE! Desigur, nu este complicat, dar formularele de SCRIERE ale paginilor au la voi atâtea (multe!) cuvinte...Sincer, nu știu cu ce am greșit, desigur eu nu contest asta.BAICAN XXX (discusión) 19:45 29 mayo 2014 (UTC)
Exemplul:


Traducciones editar

Traducciones


--Romanófilo 03:20 30 mayo 2014 (UTC)

contact editar

Există o formă în care ne putem contacta? Dacă vrei, adică. Salutări, --Romanófilo 15:11 3 jun 2014 (UTC)Responder