Hola, Cheke. Te damos la bienvenida al Wikcionario en español; gracias por participar en el proyecto. Esperamos que la colaboración te resulte agradable y que aproveches tu estancia por aquí.

Puedes encontrar algunas guías útiles aquí:

Ésta es tu página de discusión, donde otros wikcionaristas pueden contactarte. Si quieres saber algo más, puedes contactarme en mi página de discusión, o dirigirte a la comunidad en el Café. No temas preguntar, estamos aquí para ayudarte.

Recuerda que los artículos no se firman, pero los mensajes personales sí; para dejar tu firma, pon cuatro tildes (~~~~) o usa el botón correspondiente, el cuarto desde la derecha en la botonera que hay en la parte superior de la caja de edición.

Esperamos que pases buenos momentos por aquí. Saludos muy cordiales. — Piolinfax (Cuéntame) 22:50 26 mayo 2008 (UTC).

[θ] y [s]

editar

Por favor ten en cuenta que la pronunciación habitual de za, ce, ci, zo y zu para la gran mayoría de los hablantes de español es con [s]. Mira un ejemplo. Gracias. --Piolinfax (Cuéntame) 22:50 26 mayo 2008 (UTC)

' => ˈ

editar

Hola de nuevo, Cheke. ¿En los sucesivo podrías añadir el acento de intensidad con el símbolo ˈ del AFI en vez de con el apóstrofo? Gracias. --Piolinfax (Cuéntame) 12:30 27 mayo 2008 (UTC)

¿Cómo?

editar

La pronunciación que pusiste en Auckland es incorrecta: entre otras cosas, en español no pronunciamos dobles [k] y la [d] ni puede ser núcleo vocálico ni llevar acento de intensidad en nuestra lengua. ¿Como sabes las pronunciaciones fonéticas de palabras neerlandesa, turca, eslovenas y lituana de palabras como Azië, Avusturya, Avrupa‎, y Azija‎? Puedes responder en esta misma página. Gracias. --91.104.164.200 01:18 2 jun 2008 (UTC)Responder

Me baso en las páginas de wikipedia en las cuales están los idiomas de esas respectivas palabras, es un poco artificial, lo sé, pero no creo que haya otra manera de saberlo a menos de que alguien de esos idiomas sepa español, y lo coloque ahí, si no es correcta, espero que se modifique como se debiera para un mayor conocimiento, y la doble [k] y la doble [d] la coloco porque es una palabra inglesa y también es una palabra extraña para nuestra lengua, y creo, que es la mejor forma que se puede pronunciar, y, me reitero, si no está en condiciones, espero que se modifique. Gracias y Salud! Cheke 21:37 2 jun 2008 (UTC)Responder

Si tomas pronunciaciones de otros wikcionarios o wikipedias es muy probable que se trate de transcripciones fonémicas y no fonéticas. Si es así, es más seguro que dejes las transcripciones entre barras // en vez de entre corchetes []. En cuanto a lo de "si no están en condiciones espero que se modifique" pues depende: si la información es mejorable o ampliable, no hay problema, pero si la información es errónea o falsa, debemos pensar en la gente que consulta esto... de hecho, añadir información falsa o errónea sistemáticamente se considera vandalismo así que es mejor andar con cuidado. Conviene que sólo añadas información que hayas verificado convenientemente y no cosas que sólo crees que son correctas.--81.37.2.145 14:43 5 jun 2008 (UTC)Responder
Por favor ¿podrías proveer tras cada una de las cuatro palabras de abajo enlaces a las páginas de donde tomaste (ya fuera directa o indirectamente) la información sobre su pronunciación? Gracias
--81.37.2.145 14:54 5 jun 2008 (UTC)Responder