Ad:oceanografia editar

Ad:oceanografia

¡Hola! Si ves una tabla de traducciones en una sección de idioma que no corresponda al español, por favor, bórrala. En las secciones que sí describen un término en español, usa === Traducciones === o ==== Traducciones ==== según corresponda (no es válido == Traducciones ==). Gracias, un saludo, Peter Bowman (discusión) 18:06 9 oct 2019 (UTC)Responder

Entiendo. Aprendo. Voy a revisar mis errores. ¿Qué piensa de {{trad-abajo}} y {{t+}} con "==== Derivados en otros idiomas ====" en vez de "=== Traducciones ===" en araneus o wawa? ¿Qué piensa de la misma con "=== Véase también ===" en BBC? Estas tablas aun así dicen "Traducciones".Pedro Vagabundo (discusión) 20:24 9 oct 2019 (UTC)Responder
He visto que "== Traducciones==" (con 2 "=") es usado para unos de las palabras que usan {{ES}} en vez de {{lengua|es}}. Por ejemplo estrella y cuerda. ¿Es un error?Pedro Vagabundo (discusión) 20:46 9 oct 2019 (UTC)Responder
  • En araneus y wawa debería haberse creado una sección === Derivados === (borrando el título de tercer nivel "Información adicional") que contuviese {{derivados}} (véase documentación de la plantilla).
  • En BBC no pondría nada. No estamos hablando de términos derivados, como un lema latín que, en su evolución, dio lugar a diversos vocablos en las lenguas romances. Este es un simple calco/equivalente y tampoco estoy seguro de que valga la pena describirlo en idiomas como alemán, catalán, etc. si se va a escribir siempre igual. Podríamos preguntar en el WN:Café, pero volviendo a si conviene conservar la tabla (ya siendo dentro de "Traducciones" o "Derivados"), yo diría que no.
  • Buena observación, un título "Traducciones" con nivel dos es, por ahora, correcto en esos dos casos. Esto es así porque ambas entradas aún siguen la estructura antigua (WN:ES). No han sido convertidas automáticamente a la nueva porque incluyen formas flexivas, luego deben ser revisadas "a mano" una a una.
Un saludo, Peter Bowman (discusión) 21:33 9 oct 2019 (UTC)Responder
Con una busqueda rapida, encontré cerca de 400 palabras con "Traducciones" con nivel dos y la estructura antigua. No voy a hacer nada con estas palabras ahora. Tengo una lista mas pequeño de palabras con "Traducciones" con nivel dos sin la estructura antigua. Voy a ver que clase de cambio estas palabras necesitan. Gracias por su consejo. Pedro Vagabundo (discusión) 22:05 9 oct 2019 (UTC)Responder
Encontré unos palabras que usan {{TAXO}} en vez de {{lengua|ES}} u algo para otra idioma. Pienso que no es un error si tienen traducciones, pero no lo sé. Por ejemplo Papilionoideae y Archaea. Pedro Vagabundo (discusión) 23:23 9 oct 2019 (UTC)Responder
Las entradas taxonómicas son un caso especial y tampoco han sido adaptadas a la nueva estructura, de momento no me preocuparía hasta que decidamos qué hacer con ellas. Peter Bowman (discusión) 23:26 9 oct 2019 (UTC)Responder