influenza
influenza | |
seseante (AFI) | [iɱˈflwen̟.sa] |
no seseante (AFI) | [iɱˈflwen̟.θa] |
silabación | in-fluen-za[1] |
acentuación | llana |
longitud silábica | trisílaba |
rimas | en.θa, en.sa |
Etimología
editarDel italiano influenza
Sustantivo femenino
editarinfluenza ¦ plural: influenzas
Véase también
editarTraducciones
editarTraducciones [▲▼]
- Albanés: gripi (sq)
- Danés: influenza (da)
- Árabe: فيروس إنفلونزا (ar)
- Búlgaro: грип (bg)
- Catalán: grip (ca)
- Checo: chřipka (cs)
- Chino: 流行性感冒 (zh)
- Coreano: 인플루엔자 (ko)
- Serbocroata: gripa (sh)
- Alemán: Grippe (de); Influenza (de)
- Eslovaco: chrípka (sk)
- Esloveno: gripa (sl)
- Esperanto: gripo (eo)
- Vasco: gripe (eu)
- Finés: influenssa (fi)
- Francés: grippe (fr)
- Galés: y ffliw (cy)
- Gallego: gripe (gl)
- Hebreo: שפעת (he)
- Ido: influenzo (io)
- Indonesio: influensa (id)
- Inglés: flu (en); grippe (en); grip (en); influenza (en)
- Islandés: flensa (is); inflúensa (is); kvefpest (is)
- Italiano: influenza (it)
- Japonés: インフルエンザ (ja)
- Neerlandés: griep (nl)
- Min nan: liû-hêng-sèng kám-mō· (nan)
- Noruego bokmål: influensa (no)
- Noruego nynorsk: influensa (nn)
- Persa: آنفلوآنزا (fa)
- Polaco: grypa (pl)
- Portugués: gripe (pt)
- Ruso: грипп (ru)
- Sueco: influensa (sv)
- Turco: grip (tr)
- Vietnamita: bệnh cúm (vi)
Danés
editarinfluenza | |
pronunciación (AFI) | [enfluˈɛnsæ] |
Etimología
editarDel italiano influenza
Sustantivo común
editarSingular | Plural | |||
---|---|---|---|---|
indefinido | definido | indefinido | definido | |
Nominativo | influenza | influenzaen | influenzaer | influenzaerne |
Genitivo | influenzas | influenzaens | influenzaers | influenzaernes |
influenza | |
pronunciación (AFI) | /inˈflwɛn.t͡sa/ |
silabación | in-fluen-za |
acentuación | llana |
longitud silábica | trisílaba |
rima | ɛn.t͡sa |
Etimología
editarDel latín influentia, de influere ('fluir')
Sustantivo femenino
editarReferencias y notas
editar- ↑ Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.