icono de desambiguación Entradas similares:  Coche
coche
pronunciación (AFI) [ˈko.t͡ʃe]
silabación co-che1
acentuación llana
longitud silábica bisílaba
rima o.t͡ʃe

Etimología 1

editar

.

Del húngaro kocsi.

Sustantivo masculino

editar
Singular Plural
coche coches
 
coche [1] de Catalina la Grande, Museo del Hermitage
 
[2]Roll Royce
 
[5]
1 Vehículos
Carruaje con dos o, más comúnmente, cuatro ruedas, destinado al transporte de personas que pueden ir cómodamente sentadas.
2 Vehículos
Vehículo de cuatro ruedas, propulsado por un motor, destinado al transporte individual o familiar.
  • Ejemplo: Ya sabes que no tengo coche.
  • Ejemplo: fui en coche.
3 Vehículos
Cada una de las unidades que componen un tren, destinadas al transporte de mercancías o de pasajeros y que son arrastradas por las locomotoras.
4 Vehículos
Cada una de las unidades que componen un tranvía.
5 Vehículos
Vehículo pequeño de cuatro ruedas destinado a proteger y transportar a un bebé o niño muy pequeño.

Locuciones

editar
  • coche bomba: Vehículo cargado de explosivos utilizado como arma por movimientos terroristas.
  • coche cama: Vagón de ferrocarril destinado a dormir durante el viaje.
  • coche celular: El coche destinado al transporte de personas arrestadas.
  • coche cuna: Vehículo pequeño de cuatro ruedas destinado a proteger y transportar a un bebé o niño muy pequeño.

Traducciones

editar
Traducciones


Etimología 2

editar

De cochi.

Sustantivo masculino

editar
Singular Plural
coche coches
1 Mamíferos
Mamífero paquidermo doméstico, criado principalmente para aprovechar su carne y su cuero.

Adjetivo

editar
Singular Plural
Masculino coche coches
Femenino coche coches
2
Sucio.
  • Ámbito: Guatemala.

Véase también

editar

Traducciones

editar
Traducciones

Referencias y notas

editar
  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.