cueva
cueva | |
pronunciación (AFI) | [ˈkwe.β̞a] |
silabación | cue-va[1] |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | e.ba |
Etimología 1
editarDel castellano antiguo cueva, cova, y este del latín cova ‘hueca’, femenino del latín covus, variante arcaica del latín cavus.
Sustantivo femenino
editarcueva ¦ plural: cuevas

- 1
- Cavidad natural del terreno, apta para servir de cobijo a animales y seres humanos, y que puede ser acondicionada para vivienda.
- Sinónimo: caverna.
- 2
- Vagina de la mujer.
- Ámbito: Chile.
- Uso: malsonante.
- 3
- Suerte o fortuna, éxito que llega por casualidad.
- 4
- Orificio del ano al final del intestino grueso.[cita requerida].
- Ámbito: Chile.
- Uso: coloquial.
Locuciones
editarVéase también
editarTraducciones
editarTraducciones [▲▼]
- Alemán: [1] Höhle (de) (femenino)
- Danés: [1] grotte (da)
- Esperanto: [1] kaverno (eo)
- Griego: [1] σπήλαιο (el) (neutro)
- Inglés: [1] cave (en)
- Francés: [1] grotte (fr)
- Gallego: [1] cova (gl)
- Griego: [1] σπήλαιο (el)
- Japonés: 洞窟 (ja); どうくつ (ja) “dōkutsu”
- Kawésqar: c'ájes-álowe (alc); ejésar (alc)
- Latín: [1] cava (la) (femenino); cavea (la) (femenino); [1] caverna (la) (femenino); spelunca (la)
- Mandarín: 洞窟 (cmn) “dòngkū”
- Maya yucateco: [1] áaktun (yua); jomlil (yua)
- Náhuatl clásico: [1] oztotl (nci)
- Náhuatl de Durango: [1] kueva (azd)
- Náhuatl de Michoacán: [1] ostul (ncl)
- Náhuatl de Tetelcingo: [1] ustutl (nhg)
- Náhuatl del norte de Puebla: [1] tlalkoyoktli (ncj)
- Neerlandés: [1] grot (nl)
- Ona: jahxi (ona)
- Pali: [1] guhā (pi) (femenino)
- Polaco: [1] jaskinia (pl)
- Portugués: [1] cova (pt)
- Quechua cuzqueño: [1] mach'ay (quz)
- Quechua santiagueño: [1] wasi (qus)
- Sánscrito: [1] गुहा (sa) “gúhā” (femenino)
- Sueco: [1] grotta (sv); håla (sv) (común)
- Yagán: [1] warho (yag); jaxaja (yag)
Referencias y notas
editar- ↑ Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.