miel
miel | |
pronunciación (AFI) | [ˈmjel] |
silabación | miel[1] |
acentuación | monosílaba |
longitud silábica | monosílaba |
rima | el |

Etimología
editarSustantivo femenino
editarmiel ¦ plural: mieles
- 1 Alimentos
- Fluido dulce y de color dorado elaborado por las abejas a partir de néctar de flores, apreciado como alimento.
- Ejemplo:
Onde quiera que los guardaren no aya otra fruta de otro linaje con ellos que se pudriran mas ayna guardanse asi mismo en mosto: y avn en tinaja de vino y danle gentil olor. tanbien se guardan entre ropa. y la ropa huele bien y avn le mata la polilla guardanse tanbien hechos pedaços y sacado lo de dentro en mielGabriel Alonso de Herrera. Obra agricultura (1513). Editado por: WI: Hispanic Seminary of Medieval Studies. Madison, 1995.
- Ejemplo:
- 2 Colores
- Color pardo-dorado que recuerda al de la miel1.
_____________
- Ejemplo:
Una hermosa morena de ojos miel y cuerpo cimbreado lo miraba desde cierta distancia.Ketty María Cuello de Lizarazo. Mandinga sea! Página 48. Editorial: Plaza & Janés. Madrid, 1989.
- Ejemplo:
- 3 Alimentos
- Por analogía con la miel1, fluido que queda al extraer el azúcar del guarapo de caña de azúcar, apreciado como alimento.
- Sinónimo: melaza.
- Ejemplo:
Ocúpanse en dos heredades, donde se planta la caña dulce de que se saca la miel, treinta indios; todos son anaconas visitados en las mismas heredades conforme á las ordenanzas.- Anónimo. Descripción de la villa de Santiago de la Frontera de Tomina y su distrito (1608). Página 330. Editorial: Frías y compañía. Madrid, 1868.
- 4
- Satisfacción producida por el cumplimiento de un deber o empeño.
- Uso: literario.
- Ejemplo:
Devesele a Dios, y solo a Dios la onra, y la gloria: pero ni la gloria le agrada; ni la onra, aunque sea del mayor sacrificio, sina la endulza la miel del amor.Francisco Garau. El sabio instruido de la Gracia (1703). Página 225. Editado por: RAE. Madrid, 2003.
- "No es la vida insulsa del hogar lo que busco, lo que me pide el cuerpo no es la miel del himeneo, el plato desabrido de la familia." Cambaceres, Eugenio (2003 [1884]) Música sentimental: silbidos de un vago. Alicante: Universidad de Alicante, p. 124
Locuciones
editar- miel de barrillos
- miel de blanco
- miel de caldera
- miel de caras
- miel de caña
- miel de claros
- miel de furos
- miel de prima
- miel negra
- miel nueva
- miel rosada
- miel silvestre
- miel sobre hojuelas
- miel virgen
- dedada de miel
- luna de miel
- dejar con la miel en los labios
- hacerse de miel
- quedarse a media miel
- ser de mieles
- vender miel al colmenero
Refranes
editarVéase también
editarWikipedia tiene un artículo sobre miel.
- Propiedades de la miel
Traducciones
editar- Afar: [1] malab (aa) (masculino)
- Afrikáans: [1] heuning (af)
- Alemán: [1] Honig (de) (masculino)
- Amárico: [1] ማር (am)
- Árabe: [1] عسل (ar)
- Armenio: [1] մեղր (hy) “meġr”
- Azerí: [1] bal (az)
- Baskir: [1] бал (ba) “bal”
- Bielorruso: [1] мёд (be) “miod” (masculino)
- Birmano: [1] ပျားရည် (my) “pya:rany”
- Bretón: [1] mel (br) (masculino)
- Búlgaro: [1] мед (bg) “med” (masculino)
- Calmuco: [1] бал (xal) “bal”
- Catalán: [1] mel (ca) (femenino)
- Checheno: [1] моз (ce) “moz”
- Checo: [1] med (cs) (masculino)
- Danés: [1] honning (da) (común)
- Eslovaco: [1] med (sk) (masculino)
- Esloveno: [1] med (sl) (masculino)
- Esperanto: [1] mielo (eo)
- Estonio: [1] mesi (et)
- Finés: hunaja (fi)
- Francés: [1] miel (fr) (masculino)
- Friulano: [1] mîl (fur) (masculino)
- Gaélico escocés: [1] mil (gd) (femenino)
- Galés: [1] mêl (cy) (masculino)
- Georgiano: [1] თაფლი (ka) “tapli”
- Griego: [1] μέλι (el) (neutro)
- Guaraní: [1] eirete (gn)
- Hawaiano: [1] meli (haw)
- Hebreo: [1] דבש (he)
- Huitoto murui: [1] kɨifo (huu)
- Húngaro: [1] méz (hu)
- Inglés: [1] honey (en)
- Ingusetio: [1] моз (inh) “moz”
- Irlandés: [1] mil (ga) (femenino)
- Islandés: [1] hunang (is)
- Italiano: [1] miele (it) (masculino)
- Izoriano: [1] mesi (izh); meto (izh)
- Japonés: [1] 蜂蜜 (ja)
- Jarai: [1] ia hơni (jra)
- Jemer: [1] ទឹកឃ្មុំ (km) “tɨk khmum”
- Joloano: [1] tunub (tsg)
- Komi permio: [1] ма (koi) “ma”
- Komi ziriano: [1] ма (kpv) “ma”
- Lao: [1] ນ້ຳເຜີ້ງ (lo) “nam phœ̄ng”; ມະທຸ (lo) “ma thu”
- Latgaliano: [1] mads (ltg) (masculino)
- Latín: [1] mel (la) (neutro)
- Letón: [1] medus (lv) (masculino)
- Lituano: [1] medus (lt) (masculino)
- Maguindánao: [1] teneb (mdh)
- Maltés: [1] għasel (mt)
- Manchú: [1] ᡥᡳᠪᠰᡠ (mnc) “hibsu”
- Manés: [1] mill (gv)
- Mapuche: [1] miski (arn)
- Maranao: [1] teneb (mrw)
- Mari occidental: [1] мӱ (mrj) “mü”
- Mari oriental: [1] мӱй (mhr) “müj”
- Maya yucateco: [1] kaab (yua)
- Mongol: [1] бал (mn) “bal”
- Náhuatl central: [1] neuctli (nhn)
- Náhuatl clásico: [1] neuctli (nci)
- Náhuatl de la Huasteca central: [1] nektli (nch); [1] nejtli (nch)
- Náhuatl de la Huasteca occidental: [1] nektli (nhw)
- Náhuatl de la Huasteca oriental: [1] nektli (nhe)
- Neerlandés: [1] honing (nl) (masculino)
- Oromo: [1] damma (om)
- Pali: [1] madhu (pi) (neutro)
- Polaco: [1] miód (pl) (masculino)
- Portugués: [1] mel (pt) (masculino)
- Rumano: [1] miere (ro) (femenino)
- Rusino: [1] мед (rue) “med” (masculino)
- Ruso: [1] мёд (ru) “miod” (masculino)
- Ruteno: [1] мед (rsk) “med” (masculino)
- Sami inari: [1] mietâ (smn)
- Sami septentrional: [1] miehta (se)
- Sidamo: [1] malawo (sid) (masculino)
- Somalí: [1] malab (so) (masculino)
- Suajili: [1] asali (sw); [1] uki (sw)
- Sueco: [1] honung (sv) (común)
- Tailandés: [1] น้ำผึ้ง (th) “nám-pʉ̂ng”
- Tibetano: [1] སྦྲང་རྩི (bo) “sbrang rtsi”
- Turco: [1] bal (tr)
- Turcomano: [1] bal (tk)
- Ucraniano: [1] мед (uk) “med” (masculino)
- Ugarítico: [1] 𐎐𐎁𐎚 (uga) “nbt”
- Vasco: [1] ezti (eu)
- Vietnamita: [1] mật ong (vi)
- Volapuk: [1] miel (vo)
- Yakuto: [1] мүөт (sah) “müöt”
Volapuk
editarReferencias y notas
editar- ↑ Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.
- ↑ «miel» en Diccionario de la lengua española. Editorial: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa. 22.ª ed, Madrid, 2001.