Wikcionario:Referencia/FR/Pronunciación

A continuación se muestra el catálogo AFI para la pronunciación del francés. Como referencia, se considera el francés hablado en París. Sin embargo, la mayoría de los libros suelen omitir las variantes modernas, que son el resultado de una transformación relativamente reciente en la pronunciación.

Consonantes
  IPA   Ejemplo Equivalente en castellano
b beau barco
d doux dedo
f fête; pharmacie festival
ɡ gain; guerre ganancia
k cabas; archque; aquarelle; kelvin casa
l loup liebre
m mou; femme mucho
n nous; bonne nosotros
ɲ agneaux[1] ñandú
p passé puerta
ʁ roue; rhume[2] No hay
s sa; hausse; ce; garçon; option; scie sábana
ʃ chou; schème; shampooing ayer (sheísta)
t tout; thé tabaco
v vous; wagon No hay
z hasard; zéro No hay[3]
ʒ joue; geai lluvia (sheísta)
Consonantes no nativas
ŋ camping[4] tango
x jota; khamsin[5] ejecutar
Semivocales
j fief; payer; fille; travail ayudar (no sheísta)
w oui; loi; moyen; web huerta
ɥ huit Entre una [i] y una [u]
Vocales
  IPA   Parisino
actual
Ejemplos Equivalente en castellano
a a patte casa
ɑ pâte; glas No hay (~ a)
e clé; les; chez; aller; pied tener
ɛ ɛ mère; est; abdomen; faite No hay (~ e)
ɛː fête; mtre; reine; scène; caisse; rtre[6] No hay (~ e)
i si; île; y sí
ə ø le; reposer[7] No hay
ø ceux; jne No hay
œ sœur; jeune No hay
o sot; hôtel; haut; bureau comer
ɔ sort; minimum No hay (~ o)[8]
u coup puedo
y tu; sûr No hay (~ i)
Vocales nasales [9]
ɑ̃ ɒ̃ sans; champ; vent; temps; Jean; taon[10] No hay
ɛ̃ æ̃ vin; impair; pain; daim; plein; Reims; bien[11] No hay
œ̃ un; parfum[12] No hay
ɔ̃ õ son; nom[13] No hay (~ o)
 
Prosódicos
IPA Ejemplo Significado
ˈ moyen /mwaˈjɛ̃/[14] acento (prosódico)
. pays /pe.i/ delimitador de sílabas
les agneaux /lez‿aˈɲo/ liaison

Referencias y notas

editar
  1. Análogo al castellano rioplatense, en París a menudo se escucha [nj] en reemplazo de /ɲ/.
  2. Conocida como la “R gutural”. El sonido más estandarizado es el uvular [ʁ], pero también en algunas zonas se oye [ʀ] o [χ].
  3. Lo más cercano a este sonido, sería la pronunciación [ts] para la ç cedilla, que de todas formas ya es obsoleta en nuestro idioma. No confundir con [θ], el fonema asociado para la zeta en la pronunciacion ceceante
  4. En París también [ŋɡ] en lugar de /ŋ/.
  5. /x/ puede reemplazarse por /ʁ/.
  6. En París, suele pronunciarse /ɛ/. En Quebec, /ɛː/ suele pronunciarse [aɛ̯].
  7. Hay diversas variantes regionales, como [ɵ̞], [œ] o [ø].
  8. En París, este sonido no suele ser redondeado.
  9. Tener en cuenta que en castellano no suelen nasalizarse las vocales, a excepción de algunas regiones como en Andalucía.
  10. En París, se pronuncia [ɒ̃] (redondeado). En Quebec se pronuncia [ã].
  11. En París, se pronuncia [æ̃]. En Quebec se pronuncia [ẽ].
  12. En París, se pronuncia [ɛ̃].
  13. En París se pronuncia [õ].
  14. Las palabras siempre se acentúan al final (agudas), a excepción de los casos en donde se produce el énfasis intencionado.