transliteración
seseante (AFI) [t̪ɾans.li.t̪e.ɾaˈsjon]
no seseante (AFI) [t̪ɾans.li.t̪e.ɾaˈθjon]
silabación trans-li-te-ra-ción[1]
acentuación aguda
longitud silábica pentasílaba
rima on

Etimología

editar

Del latín trāns ("a través de") y littera ("letra").[2]

Sustantivo femenino

editar
Singular Plural
transliteración transliteraciones
1
Representación escrita de un sistema de carácteres con los carácteres de otro.[2]

Véase también

editar
  •   Wikipedia tiene un artículo sobre transliteración. (atención: la diferenciación entre transcripción y transliteración subrayada en el artículo de wikipedia es incorrecta o a la sumo virtual).

Traducciones

editar
Traducciones []

Referencias y notas

editar
  1. Cuando ciertos prefijos están presentes, la agrupación natural de sílabas (fonética) puede cambiar. Algunos ejemplos son: transatlántico (trans-at-lán-ti-co en lugar de tran-sa-tlán-ti-co), subrayar (sub-ra-yar en lugar de su-bra-yar), abrogar (ab-ro-gar en lugar de a-bro-gar). Para estos casos en el lenguaje escrito se recomienda dividir la palabra agrupando el prefijo, sobre todo cuando influye en la pronunciación de la erre. Más información.
  2. 2,0 2,1 «transliteración» en Diccionario de la lengua española. Editorial: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa. 22.ª ed, Madrid, 2001.