Usuario discusión:Piolinfax/Archivo2007/Mayo-agosto

Último comentario: hace 17 años por Lourdes en el tema Necesito...

Espasa

editar

Saludos. Según esta página de Wikipedia [1], en estos momentos está en dominio público hasta el tomo 53 de la Espasa. En la Wiki también tienen una categoría para artículos de Espasa [2] No obstante dejo de copiar definiciones mientras decidís el tema de los copyrights. Hasta luego.--80.28.202.253 10:52 4 jun 2007 (UTC)Responder

Etimologías y enlaces externos

editar

Hola, gracias por tu mensaje. He escrito una pequeña introducción en el Café acerca de mis intenciones. He editado la palabra "misa", y he puesto enlaces externos a otros idiomas. Te pediría que los dejaras así de momento, como un experimento, mientras la gente da su opinión, y luego si no están de acuerdo, podemos ponerlos otra vez en español. En el Café explico qué es lo que me gustaría hacer con la etimología, pero si no está claro o no os parece bien, decídmelo. Además, tendréis que ayudarme al principio, hasta que me aclare con la sintáxis del wikcionario. Muchas gracias de antemano. DukeOfAlba

Existe alguna política ...

editar

... que diga como deben agregarse las imágenes a las entradas del wikcionario, pues yo las agrego en forma de galería pero no se si es lo más correcto. De antemano gracias por su atención y su respuesta a esta consulta. --Yorusti - Mensajes aquí 21:02 8 jun 2007 (UTC)Responder

Muchas...

editar

...gracias por la bienvenida :) Si tienes tiempo ¿Te importaría echarme una mano? Soy nuevo aquí y me gustaría saber como hacer perfecto desde el principio esto. ¿Sabes que le falta a esto por ejemplo? Espero no incordiarte. Saludos ;) --Libertad y Saber 15:33 16 jun 2007 (UTC)Responder

Thanks!!! --Libertad y Saber 15:39 16 jun 2007 (UTC)Responder

Fotos... como que no. ¿No? :P ¡¡¡Saludos!! --Libertad y Saber 12:54 17 jun 2007 (UTC)Responder

Son las primeras que encuentro por aquí, pensé que se habría acordado estilísticamente desechar su uso. Gracias :) --Libertad y Saber 14:39 18 jun 2007 (UTC)Responder

Gracias por la ayuda

editar

Piolinfax, gracias por tu ayuda y tus esfuerzos por intentar enseñarme a introducir nuevos datos. Sin embargo, creo que no voy a seguir en la comunidad del Wikcionario porque son pocos los individuos como tú, que intentan ayudar, y bastantes los que parecen un poco "tocados del ala". En los pocos días que he estado trabajando aquí he tenido ocasión de conocer unos cuantos desaprensivos que no tienen ningún respeto por tu labor, ni siquiera por ti mismo (mira por ejemplo el usuario 207.58.177.167). Es una lástima porque me parece un proyecto fascinante y porque creo que yo podría haber aportado bastante, pero no me merece la pena.

Muchas gracias y hasta otra. El comentario anterior es obra de Dukeofalba (disc. · contr.) °, quien no lo firmó. 08:00 25 jun 2007

Gracias por tus ánimos. Los insultos me afectan, pero los puedo soportar. A lo que no veo solución es a que te borren todo tu trabajo. Estoy acostumbrado a cierta "netiquette", por la cual cuando hay discrepancias, se resuelven discutiendo hasta llegar a un consenso, pero nunca destruyendo el esfuerzo de otros. En alguna de mis entradas me habéis "ocultado" lo que yo había introducido. Eso está bien, porque no desaparece lo que has hecho. Mejor aún está, en mi opinión, dar tu punto de vista antes de modificar nada. Pero desde luego, es inadmisible que alguien te pueda borrar todo un texto con la excusa de "yo no lo entiendo". Si no se pueden evitar conductas de ese tipo, acabamos teniendo que invertir más tiempo en hacer de policías, que en añadir valor al wikcionario, y a mí el tiempo no me sobra. Quizás, si hubiera unos "super-usuarios" (que no sé si los hay) a los que poder recurrir en caso de disputas, o de actuaciones incivilizadas, ganaríamos todos mucho. Bueno, no quiero aburrirte con mis cuitas. Gracias de nuevo, y ya veré cómo puedo seguir colaborando. -- El comentario anterior es obra de Dukeofalba (disc. · contr.) °, quien no lo firmó. 10:49 25 jun 2007
Gracias de nuevo. Me temo que vas a necesitar *mucha* paciencia conmigo hasta que aprenda todo lo que hay aprender aquí. De momento, creo que no he añadido ni una sóla entrada que no hubiera que corregir alguna cosilla. Bueno, intentaré aprender rápido.--Dukeofalba 19:34 28 jun 2007 (UTC)Responder
Justo después de escribir lo anterior he visto que en la entrada "España" la traducción al "neerlandés" aparece fuera de sitio, en el correspondiente a "holandés" y lo he corregido. Me imagino que está bien así, no?--Dukeofalba 20:01 28 jun 2007 (UTC)Responder

Es por falta de ignorancia

editar

Hola. Gracias por la aclaración. Mis conocimientos de náhuatl son rudimentarios y en lo que se refiere a esto, sólo sabía que la marca en absolutivo es -tl para raíces terminadas en vocal (tlacatl), -tli para las que terminan en consonante distinta de ele (itzcuintli), -li para las que terminan en ele (calli) y que hay numerosas excepciones. Y eso era todo, ahora es un poco más gracias a ti. Saludos. Lin linao ¿dime? 23:36 25 jun 2007 (UTC)Responder

Y nuevamente, gracias Piolanfaxitzin por continuar iluminándome :D. Me gustaría añadir una plantilla de inflexión para los sustantivos en náhuatl, ¿se pueden establecer tipos básicos predecibles?. Y otra cosa: ¿hay una ortografía consistente del náhuatl clásico (que supongo que es el que hemos documentado aquí)?, pregunto porque me parece haber visto palabras con tilde o sin él y palabras con vocal larga que no la indican. Saludos. Lin linao ¿dime? 22:05 28 jun 2007 (UTC)Responder

Commons

editar

Hola, respondi em sua página de usuário do Commons. Me adianto que, basicamente, te peço desculpas, e tento dar instruções do que pode ser feito quanto as imagens. m:User:555 03:48 29 jun 2007 (UTC)Responder

re:

editar

O_o n/c 83.12.76.149 08:31 29 jun 2007 (UTC)Responder

Szczepan1990 był tutaj ... * ... º ^ but he ¿decided? it was an error despite this warning redirecting my messages to my talk page here in es wikt.  --Piolinfax (Cuéntame) 20:09 29 jun 2007 (UTC)Responder

Etimologías griegas

editar

Vaya, no estoy muy ducho en griego, pero consulté a una "experta" para ponerlo bien. Díme por favor cual es el error para decírselo (y para saberlo yo). Gracias--DukeOfAlba (Discusión) 18:24 4 jul 2007 (UTC)Responder

27000

editar

Si lo estuve cazando (:^), cuando inicie aquí, hace poco mas de un año tenia como 7000!, saludos --Cvmontuy 04:25 5 jul 2007 (UTC)Responder

MEW con mayúsculas

editar

Hola Piolinfax. Si hay palabras complicadas de traducir apropiadamente de mapudungun a español esas son la posposición mew(meo en lenguaje formal, mu en lenguaje coloquial y mo en los dialectos del sur, incluyendo el que murió en Chiloé) y el verbo duamün. Pero por el momento vengo a molestar con mew. Según el contexto es "en", "a", "desde", "con", "porque" y varios otros, todas traducciones valederas para oraciones individuales, pero mew es eso y más. ¿Cómo decir que "mew" no es "en" sino que es "una cosa que relaciona verbos con sustantivos"? No sé si me explico, pero entiendo que para un mapuche la palabra mew en "Amuy mi ruka mew" (fue a tu casa) y "Akuy mi ruka mew" (llegó aquí desde tu casa) son una misma cosa, snif, cuando no me lo preguntan lo sé, pero si me lo preguntan ya no lo sé :(. Mi formación formal :D en gramática es pobre y toco de oído no más, ¿qué me aconsejarías decir?. Saludos y gracias. Lin linao ¿dime? 06:52 5 jul 2007 (UTC)Responder

Muchas gracias por la orientación, fue de mucha ayuda. Agregué una sección de "información avanzada" que titulé "función" y puse dos ejemplos más. El uso con el sentido de "porque" no es muy frecuente y sólo tengo un ejemplo en mi libro de cabecera, pero he visto un caso parecido en el japonés から (kara) que es un "desde" espacio-temporal pero también un "porque" (y pospuesto). Gracias, que tengas un buen año nuevo también. Como ¿coincide? con la Noche de San Juan, máxima fiesta chilota, logré que ambas cosas se celebraran adecuadamente y quedaron pruebas aunque nos esforzamos por hacer desaparecer todo rastro :D. Saludos. Lin linao ¿dime? 02:33 8 jul 2007 (UTC)Responder
Jop, yo de nuevo. ¿Cómo hago el acento agudo (´) bajo una letra. En los Estudios Araucanos la nasal velar sale representada con una n así y mientras tanto escribí wit'unņei ([wi.tɹn'ŋej]). Es una obra de 1897 y creo que nadie la ha reimpreso ni traspasado a formato digital :(. Saludos. --Lin linao ¿dime? 05:33 8 jul 2007 (UTC)Responder

Re:Sincronizados :)

editar

Continuamos sincronizados :) --pajarito (:> )=| 22:10 5 jul 2007 (UTC)Responder

Bienvenida

editar

Gracias por la bienvenida. Al entrar en tu página, con las sendas citas en portugués y ruso de Pessoa y Dostoievski, por un momento creí haberme equivocado al pinchar. Recibe un cordial saludo.—Jatrobat 15:13 17 jul 2007 (UTC)Responder

VolkovBot

editar

No need to block. That was just a test run to show that the bot makes correct edits. It's finished for now. Won't run again for at least a couple of days. Sorry for any inconvenience. --Volkov 14:59 21 jul 2007 (UTC)Responder

Thank you! But bot's IP (#208) still remains blocked. --Volkov 15:47 21 jul 2007 (UTC)Responder

Me debes...

editar

... mail. Lourdes 18:44 21 jul 2007 (UTC)Responder

Antes de que te vayas

editar

Hola. Es un gusto "verte", se te extraña, ojalá estés bien. Estoy en un dilema ético. En Palaos, Palau, Birmania, Myanmar, Burma (errónea además) hay mandatos del DPD que me muero por borrar, pero eso sería tan déspota como lo que hay, entonces quisiera preguntarte si se te ocurre algún tipo de redacción neutral para decir que nuestras flamantes instituciones normativas no las aceptan. Tengo el ánimo algo agriado por las discusiones al respecto en Wikipedia, en que están titulando con el nombre español normativo, pero más que imponer un punto de vista quiero que las cosas se hagan bien. Saludos. Lin linao ¿dime? 21:20 28 jul 2007 (UTC)Responder

Gracias, es que no sé como redactar eso de un modo neutral y claro, algo parecido a lo que tú sugieres. Burma es el nombre antiguo en inglés y también creía que era el de uno de los territorios que conformaron la Unión de Birmania, pero era un error. En castellano se usa de vez en cuando, probablemente (esta vez sí) por influencia del inglés. El DPD es el Diccionario Panhispánico de Dudas (buen nombre, vistas sus vacilaciones y metidas de pata) y las amonestaciones que aparecen aquí dicen cosas como:
  • Primer uso: Las autoridades locales lo han rebautizado en Myanmar, pero se considera preferible seguir usando su nombre en español: Birmania.
  • Segundo uso: En ningún caso se deberá usar Burma, ya que esa es simplemente la palabra inglesa para Birmania.
Y es eso, en principio pondría "Nota de uso: Las Academias de la Lengua Española en su obra ..... (porque a veces el DRAE dice sí y el DPD dice no) consideran que esta forma es incorrecta/un barbarismo/un anglicismo innecesario". Lo siento, sigo escribiendo sarcástico y tú no tienes culpa de nada de esto. Bien, aprovecho para contarte que al final mew quedó bastante bien gracias a tu consejo y no sé si mar adentro es lo mismo que mar afuera o sólo es impresión mía :). Saludos cordiales. Lin linao ¿dime? 22:42 28 jul 2007 (UTC)Responder

Gracias

editar

Gracias por los cambios en zoóforo, soy bastante inexperto en el wikcionario. --Resped 20:58 29 jul 2007 (UTC)Responder

Enlaces a Wikipedia

editar

De acuerdo, así lo haré. Perdón por las molestias. Saludos. --Juan renombrado 11:59 5 ago 2007 (UTC)Responder

*lin-lin-ao :=) (a propósito de linos y asteriscos)

editar

Hola. Mi verdadera identidad está un poco alejada del lino :). De acuerdo a las deducciones de dos o tres imaginativos autores puede estar en una lengua casi perdida, de la que se conocen con certeza unas veinte palabras y se especula con cada topónimo de los canales que las demás lenguas de la zona no explican. Según la interpretación de estos autores, mi nombre es "cerro-cerro-bahía protegida del viento noroeste". Dedujeron *lin con Linlín, y *ao con varios sitios, pero Linlinao sólo tiene una bahía protegida de la travesía (=viento noroeste) y no dos cerros. Anoche escribí sobre la lengua de los chonos y ahora estaba pensando en añadir al wikcionario las palabras deducidas de un catecismo del s. XVIII, pero todavía estoy pensando la presentación, supongo que van a ser como las entradas del indoeuropeo. Saludos. Lin linao ¿dime? 01:40 6 ago 2007 (UTC)Responder

relapso

editar

cita añadida. Gracias por tus otras sugerencias.----Pablo Escobar 03:19 10 ago 2007 (UTC)Responder

Remilgado; relapso

editar

Hecho. ¡Pero Piolifax!: ¡Eso de poner y quitar palitos pa' que se vean sólo las traducciones que hay, me parece mucho trabajo! Yo colaboro en otros Wikccionarios, como el Wikiwörterbuch alemán, por ejemplo, y sólo se pone el aporte, y listo el pollo. Y si me dices que así es la política de nuestro wikcionario, te diré que yo veo esto como una sopa: uno trae la zanahoria, otro el agua, etc. Uno solo no tiene que hacer todo necesariamente... --Pablo Escobar 06:07 12 ago 2007 (UTC)Responder

draumur

editar

es un placer volver a verte por aquí :)

 

Besitos --pajarito (:> )=| 21:41 27 ago 2007 (UTC)Responder

Necesito...

editar

... que me digas si has recibido mi mail sobre cierto proyecto y necesito que me contestes. Lourdes 00:15 28 ago 2007 (UTC)Responder

Volver a la página del usuario «Piolinfax/Archivo2007/Mayo-agosto».