hanebüchen

AlemánEditar

 hanebüchen
Pronunciación (AFI):  [ˈhaː.nəˌbyː.çən]
 
Suiza (AFI):  [ˈhaː.nəˌbyː.χən]

EtimologíaEditar

Del alemán medio hagenbüechīn ("hecho de la madera del carpe").[1]

AdjetivoEditar

 Comparación
Comparativo:  hanebüchener
Superlativo:  (am) hanebüchenste(n)
1
Grosero, burdo, tosco.[2]
  • Uso: obsoleto.
  • Ejemplo:
«In Moskau gab und gibt es noch Menschen, die hanebüchen sind. Den Vordersteven mit Kriegsorden beschlagen, Vorurteilsaugen im Kopfe, Giftspritzer auf der Zunge, durchhecheln sie die Stadt» [3] — En Moscú había y todavía hay gente grosera (que es grosera). Con la roda de proa guarnecida con insignias de guerra, con ojos en la cabeza listos para el prejuicio, con veneno en la lengua, rastrillan la ciudad.
2
Inaudito, escandaloso, estrambótico.[2]

DeclinaciónEditar

Referencias y notasEditar

  1. "hanebüchen". En: DWDS (Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache). Berlin: Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften
  2. 2,0 2,1 "hanebüchen". En: Duden. Berlin: Bibliographisches Institut
  3. R. Seth C. Knox Peter Lang 2006.Weimar Germany between two worlds: the American and Russian travels of Kisch, Toller, Holitscher, Goldschmidt, and Rundt.