piocha
piocha | |
pronunciación (AFI) | [ˈpjo.t͡ʃa] |
silabación | pio-cha[1] |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | o.t͡ʃa |
Etimología 1
editarDel italiano pioggia.
Sustantivo femenino
editarSingular | Plural |
---|---|
piocha | piochas |
- 1
- Flor de mano hecha de plumas delicadas de aves.[2]
- 2
- Joya de varias figuras que usan las mujeres para adorno de la cabeza.[3]
- 3
- Insignia.
- Ámbito: Chile
Traducciones
editarEtimología 2
editarDel francés pioche, de pic ("pico").
Sustantivo femenino
editarSingular | Plural |
---|---|
piocha | piochas |
- 1 Construcción, herramientas
- Herramienta con una boca cortante, que sirve para desprender los revoques de las paredes y para escafilar los ladrillos.[3]
- 2 Herramientas
- Herramienta de labranza de forma de azada para cavar pequeñas parcelas de terreno, como huertos o jardines.
Traducciones
editarTraducciones [▲▼]
|
Etimología 3
editarDel náhuatl piochtli.
Sustantivo femenino
editarSingular | Plural |
---|---|
piocha | piochas |
Traducciones
editarReferencias y notas
editar- ↑ Desde 1999 se recomienda considerar siempre diptongo, a efectos de acentuación gráfica, la combinación entre vocales cerradas “átonas” (/iu/, /ui/), o entre vocales cerradas con vocales abiertas ambas “átonas” (/ua/, /ei/, /io/, etc.). Esta recomendación se transforma en prescripción a partir de la reforma ortográfica de 2010, por lo que muchas palabras que se podían escribir con hiato deberán escribirse en diptongo. No obstante, esto no implica una proscripción en la pronunciación. Más información.
- ↑ «piocha» en Diccionario de la Lengua Castellana (RAE). Editorial: Imprenta de D. Gregorio Hernando. 12.ª ed, Madrid, 1884.
- ↑ 3,0 3,1 «piocha» en Diccionario de la lengua española. Editorial: Calpe. 15.ª ed, Madrid, 1925.