a caballo regalado, no le mires el dentado

a caballo regalado, no le mires el dentado
yeísta (AFI) [a kaˌβ̞a.ʝo re.ɣ̞aˌla.ð̞o | ˌno le ˌmi.ɾes el̪ d̪en̪ˈt̪a.ð̞o]
no yeísta (AFI) [a kaˌβ̞a.ʎo re.ɣ̞aˌla.ð̞o | ˌno le ˌmi.ɾes el̪ d̪en̪ˈt̪a.ð̞o]
sheísta (AFI) [a kaˌβ̞a.ʃo re.ɣ̞aˌla.ð̞o | ˌno le ˌmi.ɾes el̪ d̪en̪ˈt̪a.ð̞o]
zheísta (AFI) [a kaˌβ̞a.ʒo re.ɣ̞aˌla.ð̞o | ˌno le ˌmi.ɾes el̪ d̪en̪ˈt̪a.ð̞o]
rima a.do

Etimología 1

editar

a + caballo + regalado, + no + le + mires + el + dentado.

 
a caballo regalado, no le mires el dentado

Refrán

editar
1
Úsase para criticar la actitud de las personas que, al recibir un beneficio fortuito o espontáneo, buscan destacar sus insuficiencias..
  • Ejemplo: 

    —Es cierto, no me gustó demasiado —reconoce—. Un cliente me dio un par de invitaciones y pensé lo de siempre: a caballo regalado, no le mires el dentado.Javier Tomeo. La Mirada de la muñeca hinchable. Página 138. 2006. ISBN: 9788496333826.

Traducciones

editar
Traducciones

Referencias y notas

editar