a caballo regalado, no le mires el dentado
a caballo regalado, no le mires el dentado | |
yeísta (AFI) | [a kaˌβ̞a.ʝo re.ɣ̞aˌla.ð̞o | ˌno le ˌmi.ɾes el̪ d̪en̪ˈt̪a.ð̞o] |
no yeísta (AFI) | [a kaˌβ̞a.ʎo re.ɣ̞aˌla.ð̞o | ˌno le ˌmi.ɾes el̪ d̪en̪ˈt̪a.ð̞o] |
sheísta (AFI) | [a kaˌβ̞a.ʃo re.ɣ̞aˌla.ð̞o | ˌno le ˌmi.ɾes el̪ d̪en̪ˈt̪a.ð̞o] |
zheísta (AFI) | [a kaˌβ̞a.ʒo re.ɣ̞aˌla.ð̞o | ˌno le ˌmi.ɾes el̪ d̪en̪ˈt̪a.ð̞o] |
rima | a.do |
Etimología 1
editara + caballo + regalado, + no + le + mires + el + dentado.
Refrán
editar- 1
- Úsase para criticar la actitud de las personas que, al recibir un beneficio fortuito o espontáneo, buscan destacar sus insuficiencias..
- Ámbito: España (este)[cita requerida]
- Sinónimos: a caballo regalado, no le mires el diente, a caballo regalado no se le mira el diente, a caballo regalado, no se le ve el colmillo
- Ejemplo:
—Es cierto, no me gustó demasiado —reconoce—. Un cliente me dio un par de invitaciones y pensé lo de siempre: a caballo regalado, no le mires el dentado.Javier Tomeo. La Mirada de la muñeca hinchable. Página 138. 2006. ISBN: 9788496333826.
- Ejemplo:
Traducciones
editarTraducciones [▲▼]