Español editar

comillas
yeísta (AFI) [koˈmi.ʝas]
no yeísta (AFI) [koˈmi.ʎas]
sheísta (AFI) [koˈmi.ʃas]
zheísta (AFI) [koˈmi.ʒas]
silabación co-mi-llas1
acentuación llana
longitud silábica trisílaba
rima i.ʃas

Etimología 1 editar

Diminutivo de coma y este del latín comma, "frase", del griego antiguo κόμμα (kómma), de κόπτω (kópto), "cortar".

 
[1] Comillas angulares, inglesas y simples

Sustantivo femenino editar

Pluralia tantum
comillas
1
Par de signos de puntuación usados para delimitar un texto citado textualmente.
  • Ejemplo:

El narrador de la novela introduce, entre comillas francesas, fragmentos textuales del escrito de Loyola.Rafael Olea Franco. Memoria e interpretación de Al filo del agua. Página 247. Editorial: El Colegio de Mexico. 2000.

Locuciones editar

Locuciones con «comillas»
  • comillas angulares: las formadas por líneas quebradas, a modo de puntas de flecha, que encierran el texto
  • comillas dobles: las voladas formadas por dos marcas verticales cada una;
  • comillas españolas: las formadas por líneas quebradas, a modo de puntas de flecha, que encierran el texto
  • comillas francesas: las formadas por líneas quebradas, a modo de puntas de flecha, que encierran el texto
  • comillas inglesas: las voladas
  • comillas latinas: las formadas por líneas quebradas, a modo de puntas de flecha, que encierran el texto
  • comillas simples: las voladas formadas por una sola marca vertical
  • comillas tipográficas: las formadas por líneas quebradas, a modo de puntas de flecha, que encierran el texto

Véase también editar

Traducciones editar

Traducciones


in'yōfu

  • Portugués: [1] aspas (pt) (femenino, plural)

Referencias y notas editar

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.