verbum
clásico (AFI) [ˈu̯ɛrbʊ̃ˑ]
eclesiástico (AFI) [ˈvɛrbum]
rima u̯er.bum

Etimología 1

editar

Del protoindoeuropeo *werdʰo- ("palabra"), del protoindoeuropeo *swerh₃-.[1] Compárese sermo ("discurso"), el lituano var̃das ("nombre"), el prusiano antiguo wirds o el protogermánico *wurdą (gótico 𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳 (waurd), nórdico antiguo orð [danés ord, feroés orð, islandés orð, noruego ord, sueco ord], alemán antiguo wort [moderno Wort], neerlandés antiguo wort [moderno woord, afrikaans woord], frisón antiguo word [moderno wurd], inglés antiguo word [moderno word]), así como, más remotamente, el umbro 𐌖𐌄𐌓𐌚𐌀𐌋𐌄𐌌 (uerfalem), el hitita 𒉿𒊑𒄿𒀀 (weriye, "llamar"),, el lidio 𐤫𐤱𐤠𐤭𐤶𐤠 (śfarwa, "juramento"), el griego antiguo εἴρω (eíro, "decir"), el avéstico 𐬎𐬭𐬬𐬁𐬙𐬀 (urvāta), el sánscrito व्रत (vrata, "voto"), el irlandés antiguo fordat, el protogermánico *swarjaną ("jurar") (inglés antiguo swerian, moderno swear), el prusiano antiguo wertemmai ("juramos"), el ruso врать (vrat’, "mentir"), o el tocario B şarm ("origen").

Sustantivo neutro

editar
1
Palabra.
  • Ejemplo: 

    In principio erat verbum, et verbum erat apud Deum, et Deus erat verbum.→ "Al inicio era la palabra, y la palabra era con dios, y la palabra era dios." Evangelio de Juan, 1.1, versión Vulgata.

2
Proverbio, refrán.

Información adicional

editar
descendientes []
  • Alemán:
  • Asturiano:
  • Catalán:
  • Español:
  • Francés:
  • Gallego:
  • Inglés:
  • Italiano:
  • Occitano:
  • Portugués:
  • Rumano:
  • Siciliano:

Véase también

editar

Referencias y notas

editar
  1. J. P. Mallory & Douglas Q. Adams. The Oxford introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European world. Página 353. Editorial: Oxford University Press. Oxford, 2006. ISBN: 9780199287918.