Limotecariu
Hola, Etienfr. Te damos la bienvenida a Wikcionario. If you don't speak Spanish, please visit our Embassy
Gracias por participar en el proyecto. Puedes encontrar algunas guías útiles aquí:
- El tutorial del Wikcionario te ofrece una introducción básica sobre la manera de editar con el lenguaje "wiki";
- La página de ayuda explica la filosofía básica del proyecto y cómo colaborar; hay muchos otros recursos en el Mapa de ayuda.
- Las instrucciones para editar una página explican cómo hacer ediciones;
- Los manuales de estructura, y de estilo son guías esenciales para orientar la redacción;
- Recuerda también que casi siempre las entradas se crean con minúsculas. Mira cómo nombrar entradas para más detalles.
- Si quieres aportar documentos multimedia, lee la guía sobre las licencias legalmente aceptables. Ten en cuenta que Wikcionario acepta imágenes solo a través del repositorio centralizado de Wikimedia Commons.
Esta es tu página de discusión, donde otros wikcionaristas pueden contactarte. Si quieres saber algo más, puedes dirigirte a la comunidad en el Café. No temas preguntar, estamos aquí para ayudarte.
Recuerda que los artículos no se firman, pero los mensajes personales sí; para dejar tu firma, pon cuatro tildes (~~~~) o usa el botón correspondiente, el tercero desde la izquierda, en la botonera que hay en la parte superior de la caja de edición. |
Esperamos que pases buenos momentos por aquí y que la colaboración te resulte agradable. Saludos muy cordiales.
— Edgefield (discusión) 09:21 19 abr 2013 (UTC). ¡Nos vendrán muy bien tus conocimientos de idiomas! Ojalá disfrutes aportando a Wikcionario: nos ayudarías mucho.
pronunciación y títulos "Traducciones"/"Acepciones"
editarHola de nuevo, Etienfr. Qué bueno encontrar tus contribuciones en asturiano. Tienes el formato casi perfecto, y es magnífico que incluyas las pronunciaciones. Dos detalles para el futuro:
- la pronunciación se indica entre corchetes; por ejemplo: {{pronunciación|leng=ast|[ peˈʎe.ʝu ]}}
- los títulos ==Traducciones== (o ==Acepciones== en lemas del español) antes de las definiciones, fueron descartados hace un par de meses.
Gracias por tus aportes, que nos hacen mucha falta. --Edgefield (discusión) 17:19 20 abr 2013 (UTC)
- Perfecto, ¡gracias! --Edgefield (discusión) 19:28 20 abr 2013 (UTC)
Variantes y otras cosas
editarHola. Gracias por seguir enriqueciendo Wikcionario. Quería contarte un par de cosas.
- existe la plantilla {{variantes}} que clasifica la entrada en la Categoría:AST:Variantes (o del código de idioma respectivo). Puedes ver su uso en ñarizudu.
- creé la Plantilla:inflect.ast.adj.no-género-cons, sin saber mucho, y la usé en cranial. ¿Podrías, cuando tengas tiempo, verificar si está bien? Gracias de antemano.
Saludos, --Edgefield (discusión) 05:11 6 mayo 2013 (UTC)
- Claro, no te preocupes, que hay muchas plantillas y opciones. Con el uso te vas acostumbrando. Noté la modificación que hiciste en inflect.ast.adj.reg y me pareció perfecta. He modificado Plantilla:inflect.ast.adj.no-género-cons para que incluya un "neutro", que sería igual al masculino y femenino singulares en adjetivos como "cranial" ¿no?. --Edgefield (discusión) 15:27 6 mayo 2013 (UTC)
- Bien, me alegra que la plantilla funcione. Poco a poco iremos creando las que hagan falta con base en las que hay hechas. Sí, te extrañaba un poco por aquí. Gracias por volver cuando puedas y te "provoque" (como decimos en Colombia) crear o mejorar entradas. Un saludo, --Edgefield (discusión) 16:53 14 mayo 2013 (UTC)
flexión de adjetivos y participios en -áu
editarHecho. Creé una nueva, porque me parece que es mejor tener más plantillas de uso sencillo que una sola demasiado compleja. Puedes verla en acción en esmelláu. También añadí allí una sección de participio, que puedes usar como modelo para futuras entradas. También puedes usar esa plantilla como modelo para crear otras en la medida que hagan falta. Un placer, --Edgefield (discusión) 15:00 15 mayo 2013 (UTC)
adjetivos asturianos en -ón
editarHola, gracias por seguir aportando aquí. Voy a modificar un poco la plantilla (que no está mal) para que funcione algo diferente: ingresando el parámetro "pap" (para papón). Así la misma plantilla puede usarse si se crea la entrada "papones" o "papona", etc., ya que no va a usar el nombre de la entrada como parámetro. Voy a encargarme también de los links. Luego te aviso. --Edgefield (discusión) 13:55 30 jul 2013 (UTC)
- Hecho. Ver uso en papón. --Edgefield (discusión) 14:11 30 jul 2013 (UTC)
- Me alegra que te haya gustado. Un placer, --Edgefield (discusión) 03:10 31 jul 2013 (UTC)
Módulo:generar-pron/ast
editarHola. Estuve viendo contribucionres recientes tuyas y de acuerdo a eso y a tu página de usuario tenés conocimientos avanzados del asturiano. Hace un tiempo, generé un módulo de pronunciación para el asturiano basado en el español, pero todavía me falta hilar fino en cuanto a las diferencias con el español. Te puedo molestar con unas cuantas preguntas que necesitaría a alguien que me las pueda esclarecer para completar el módulo ?? Tmagc (discusión) 14:04 14 sep 2024 (UTC)
- @Tmagc: ¡Hola! Sí, sin problema, te ayudo en lo que pueda con el asturiano y su pronunciación. Limotecariu (discusión) 17:00 14 sep 2024 (UTC)
- De acuerdo. Comienzo:
- Sobre el seseo y el yeísmo. Solo está puesto el yeísmo como variante en la pronunciación pero no estoy seguro si está bien, o si en cualquier región en donde se habla asturiano distinguen tanto la “ll” de la “y” como la “c/z” de la “s”.
- Sobre diversas convenciones de escritura. Necesito saber si las convenciones para el asturiano serían las mismas del español en ciertos detalles como:
- si no se pronuncia la pe ni la ge en palabras que empiezan por ps- o gn- (psicología -> “sicología”, gnoseología -> “noseología”), y, de ser así, si además se admiten ambas grafías (con y sin la consonante muda inicial tal como habilita el DPD) o no.
- si los prefijos pueden alterar la separación de sílabas “natural” o esperable, tal como ocurre en abrogar, subrayar, transatlántico, etc. Si es así, si es adecuado contemplarlo en el módulo, que genere una nota tal como se hace ahora con el español y si los mismos prefijos que están en Módulo:generar-pron/es/prefijos deberían disparar esta alerta (ejemplo en subrayado)
- si existe ambigüedad entre el diptongo y el hiato tal que en muchos casos la adopción de una opción o la otra para la escritura termine siendo una convención como sucede con guion, truhan, construir, incluir, fluir, [1], etc. Las convenciones son las mismas que en español (dos vocales abiertas hacen hiato, y sino se considera diptongo)?
- si las palabras que terminan en -fito (sufijo que se usa en biología) admiten en general las variantes esdrújulas y llanas [2].
- si las palabras que terminan en -iaco admiten en general las variantes esdrújulas y llanas (maniaco vs maníaco)
- si existen los prefijos tras- y trans-, y son intercambiables en muchos casos [3] y esto amerita generar una nota.
- En suma, si sería adecuado usar exactamente las mismas notas que se muestran en Módulo:generar-pron/es (las notas definidas al comienzo de todo), que se van a ir mostrando dependiendo de la situación.
- La frutilla del postre: Actualmente las transcripciones son fonológicas. Faltaría hacer la parte fonética, pero necesitaría a alguien que sepa bien sobre transcripción fonética, para ver con qué criterio habría que implementarlo. Digo, si los rasgos son los mismos que los del español, si cambia significativamente en algunas circunstancias. Podrías intentar leer, si no es mucho pedir, desde la línea 663 del módulo (Módulo:generar-pron/es#L-663, cuando comienza a precisar más la transcripción) hasta la 727 y decirme si esa parte sería igual en asturiano, o si hay que hacerlo distinto y cómo.
- Eso es todo por ahora, gracias en serio si te tomás el tiempo para responder. Tmagc (discusión) 19:32 14 sep 2024 (UTC)
- @Tmagc: ¡Hola! Intentaré contestar lo más acertadamente posible, y según el orden anterior:
- 1. En asturiano no existe ni seseo ni ceceo, la /s/ y la /θ/ son dos fonemas bien diferenciados: «casa» y «caza» nunca se confunden porque no hay más pronunciación que /ˈkasa/ y /ˈkaθa/ respectivamente; de la misma manera, en principio no habría yeísmo en asturiano, la «ll» y la «y» serían dos fonemas diferenciados, /ʎ/ y /ʝ/ respectivamente, y esto es lo que dice y propone la normativa; sin embargo, sí es cierto que los hablantes asturianos son/somos yeístas, aunque los hablantes tradicionales y patrimoniales de asturiano no lo suelen ser y mantienen bien diferenciadas ambas pronunciaciones (pero cuidado, que hay palabras que en asturiano son con -y- y no con -ll-: «medaya» (medalla), «choyu» (chollo), «maraviya» (maravilla), «lladriyu» (ladrillo), etc.
- 2.1. En las palabras cultas que empiecen por ps- o gn- (u otros grupos como pt-, mn-) esa primera consonante nunca se pronuncia, y en cuanto a la escritura, las dos formas son válidas, aunque se prefiere la forma sin ella («sicoloxía», «nemotécnicu», «nósticu», «terodáctilu» mejor que «psicoloxía», «mnemotécnicu», «gnósticu», «pterodáctilu», pero ambas formas válidas para la escritura; la pronunciación solo es en ambos casos: [sikoloˈʃia], [nemoˈte(k)nicu], [ˈnostiku], [teɾoˈða(k)tilu]).
- 2.2 Esto es complicado. En principio, independientemente del prefijo, la silabación sería la natural, porque esa -b- final no sonaría la mayoría de veces: «subreinu» se pronunciaría [suˈrejnu]; aquí el problema es que por ejemplo con los sufijos «sub-» y «trans-» son más normales en asturiano las formas «so-» y «tres-» respectivamente, que no generan más silabación que la esperable: «sorrayar» (subrayar) > so-rra-yar, «tresatlánticu» (también «trasatlánticu») > tre-sa-tlán-ti-cu. Aprovecho para decir que en asturiano, la secuencia -tl- va siempre en la misma sílaba, es decir, forma grupo como -tr-; por tanto, palabras como «atles», «atleta» o «atlánticu» se silabean «a-tles», «a-tle-ta», «a-tlán-ticu» (y no *at-les, *at-le-ta, *at-lán-ti-co como en el csatellano de España); de hecho, existe una palabra que empieza con este grupo y así pronunciado: «tlingar» (repicar, sonar la campana). Y otra particularidad, aunque solo aparece en tres palabras, existe el grupo -zr- /θɾ/ pronunciado junto, como -br-, -pr, -fr-, etc: «alcazre» (alcázar) [alˈka.θɾe], «zreza» (cereza) [ˈθɾe.θa], «zrezal» (cerezo) [θɾeˈθal].
- 2.3 Esto también es complicado... y complejo. En líneas generales, hiatos y diptongos aparecen con las mismas características que en castellano (lógicamente, me refiero a la pronunciación del castellano septentrional de España), aunque hay algunas matizaciones. Por ejemplo en la palabra «guión», u otras como «rió», «sorrió», «frió» (de los verbos «rir» (reír), «sorrir» (sonreír), «frir» (freír)) ahí hay claramente hiato (y es por eso que siempre llevan tilde, a diferencia del castellano): [ɣiˈoŋ], [riˈo], [soriˈo], [fɾiˈo], a diferencia de otras secuencias similares como «camión», «canción», etc., o «bebió», «durmió», «vio», etc., donde sí hay diptongo: [kaˈmjoŋ], [ˈbjo] (fíjate que en esta última por ejemplo no lleva la tilde a diferencia de los otros verbos). En cuanto a las secuencias iu/ui aquí sí hay una diferencia con el castellano, porque el diptongo que se genera es siempre cerrado, es decir [iw/uj]: «muy» (muy) y «fui» tienen el mismo diptongo [ˈmuj], [ˈfuj] (éste último no se pronunciaría, como en castellano *[ˈfwi]); con los verbos terminados en -uir, normalmente hay hiato en la pronunciación, con tonicidad en la -i-, que genera una forma con una -y- antihiática: «construir» o «construyir», «influir» o «influyir», «destruir» o «destruyir», etc.(de hecho en la normativa se suele preferir la forma terminada en -uyir). Una diferencia con el castellano es que en asturiano sí existe el diptongo [ij], que aparece principalmente en dos casos: el imperativo plural de los verbos en -ir: «veníi» (venid), «partíi» (partid), «dicíi» (decid): [beˈnij], [paɾˈtij], [diˈθij]; y por fonética sintáctica al juntarse una -i final (frecuente en asturiano) con el pronombre átono «-y» (le): «Díxi-y que nun viniera.» ("Le dije/he dicho que no viniese.") [ˈdiʃij ke...] diferente en la pronunciación a «Dixi que nun viniera.» ("Dije/He dicho que no viniese.") [ˈdiʃi ke...]. Cualquier otra vocal doble, suele pronunciarse simple: creer [ˈkɾeɾ], alcohol [alˈkol], antiguu [anˈtiɣu].
- 2.4. Solo existe la forma esdrújula -´-fitu: «antófitu», «casmófitu», etc. [4].
- 2.5. Solo existe la forma llana -iacu: «austriacu» [awsˈtɾjaku], «zodiacu» [θoˈðjaku]. Añado que otras palabras como período ~ periodo solo admiten igualmemnte la forma llana en asturiano: «periodu» [peˈɾjoðu].
- 2.6 Como adelanté antes, el prefijo trans- en asturiano se adapta con la forma «tres-», tanto en palabras patrimoniales como cultismos (si la palabra origen empieza por x- [ʃ], la -s del prefijo desaparece): «tresfueyar» (hojear, pasar las hojas), «tresbandar» (huir, hacer huir), «tresporte», «trespasar», «tresformar», «trescribir», etc., «Trexordania, Cixordania», «trexordanu, cixordanu», «trexénicu» (transgénico); sólo aparece la forma "tran-" en «transexual» y derivados, «transiberianu», «transitivu» y derivados (y no *tresexual, *tresiberianu, *tresitivu). Solo en «tresatlánticu» existe la alternativa «trasatlánticu».
- 2.7 Pues no sé, decide tú. Añadir que los ordinales (punto 24) serían palabras siempre separadas, y está el problema de ciertas secuencias de vocal+vocal que pueden diferir entre castellano y asturiano, aparte de lo dicho anteriormente (por ejemplo, en el verbo «fiar» (y derivados) la -i- del verbo no se uniría nunca con la vocal siguiente [fiˈaɾ], y de ahí, él fió [fiˈo], yo fié [fiˈe], etc.).
- 3. Fonológicamente, y salvando las distancias y casos particulares, tanto castellano (como dije, me refiero a su pronunciación septentrional de España) y asturiano se comportan de la misma manera grosso modo; otra cosa es el comportamiento fonético, que aquí sí hay muchas más diferencia y necesita más puntualizaciones. Déjame un poco más de tiempo para leerlo detenidamente y ver los casos. Sólo tres cuestiones importantes y diferentes entre uno y otro idioma:
- a) el asturiano realmente no tiene el fonema velar oclusivo sonoro /ɡ/, sino que se pronuncia siempre fricativo /ɣ/, tanto inicial como intervocálico o como precedido de nasal: «gatu» /ˈɣatu/ (gato), «agua» /ˈaɣwa/, «llingua» /ʎiŋˈɣwa/ (lengua) pág.38 y no *[ɡatu] o *[ʎiŋˈɡwa];
- b) las consonates final de sílaba como -b-, -d-, -c- (/k/), -g-, -p-, en palabras como «absolutu», «cadmiu», «recta», «signu», «colapsar», etc., esa consonante no suele pronunciarse, o pronunciarse muy débilmente, pero nunca de la forma más marcada que hace el castellano: /asoˈlutu/, /ˈkamju/, /ˈreta/, /ˈsinu/, /kolaˈsar/; pero es un poco más complicado que esto, porque también hay realizaciones duplicando la consonante siguiente, tipo /assoˈlutu/, /ˈkammju/, /ˈretta/, /ˈsinnu/, /kolasˈsar/, o incluso sustituir por otra consonante, normalmente la /θ/: /af.soˈlutu/, /ˈkaθmju/, /ˈreθta/, /ˈsixnu/, /kolakˈsar/; y en concreto, las secuencias -acc-/-ecc- y -act-/-ect- tienen la alternativa vocalizando la consonate: -aic-/-eic- y -aut-/-eut-: «redacción» ~ «redaición», «redactor» ~ «redautor»;
- c) en posición final de palabra, la -n siempre tiene una pronunciación velar, esto es /ŋ/, que se conserva incluso si la palabra siguiente empieza por vocal; no es realmente un rasgo fonológico, es más bien fonético, pero en unos poquísimos casos sí llega a ser fonológico: «un atleta» /u.ŋaˈtle.ta/, «una atleta» /u.naˈtle.ta/ (la a de "una" y de "atleta" se funden en una sola).
- Espero haber respondido adecuadamente y con la suficiente claridad (que no siempre lo consigo, jeje). Si necesitas más información, o aclaraciones, no dudes en preguntarme. Y lo dicho, en cuanto a la fonética, aquí cambian un poco más las cosas y el asturiano ya se diferencia más del castellano, y ya habría que hablar de diferencias dialectales o pronunciaciones alternativas. Chau!! Limotecariu (discusión) 22:58 14 sep 2024 (UTC)
- De acuerdo. Comienzo:
- @Tmagc: ¡Hola nuevamente! Mira, estuve mirando en algunas entradas de vocablos asturianos, y hay cosas referidas a la fonética que no cuadran para el asturiano.
- 1.- Esas "notas" que aparecen a veces, como por ejemplo en abaloriu (sobre lo de los prefijos) o en anarquía (sobre letra huérfana) o en avientu (sobre los diptongos), hacen referencia al español, pero no son válidas para el asturiano, al ser otra lengua; por lo tanto, aunque pudiera coincidir (como en lo de la letra huérfana), no puede referirse a una información de otra lengua, por lo que considero que debería ser eliminado de la entrada asturiana.
- 2.- En palabras como en abeya y brazu, en el cuadro de fonética, en el apartado de "rima", aparece con un error de pronunciación: para "abeya" (o cualquier otra que termine en -yu/-ya, etc.) pone que rima en [e.ʃa], pero eso no es correcto porque la letra «y» representa /ʝ/, nunca /ʃ/, que se escribe con la «x»; con "brazu" (u otras que terminen en -zu/-za, etc), dice que rima en [-a.su], pero como dije, no existe el fenómeno del seseo (ni ceceo) en asturiano: la «s» siempre se pronuncia /s/ y la «z»/«ce/ci» siempre /θ/ sin confusión alguna nunca; por tanto, la rima en [-a.θu].
- 3.- En palabras como apellíu, ríu o bienveníu pone en transcripción /a.peˈʎju/, pronunciación que no es la real ya que esa transcripción hace tónica la vocal final «u», esto es, convierte a la palabra en *apelliú, y esto no es así; las palabras terminadas en «-íu», la vocal tónica es la -i-, teniendo o bien un hiato /a.peˈʎi.u/ ( y por tanto la palabra tendría 4 sílabas) o bien un diptongo donde la vocal velar se trasforma en semivocal /a.peˈʎiw/ (y serían 3 sílabas); en palabras como soníu o oyíu sí está bien la transcripción, y en el caso de la primera aparece con ambas posibilidades.
- Estuve leyendo lo que me dijiste desde línea 663 a la 727, pero no entiendo muy bien a qué se refiere todo eso (supongo que son asimilaciones de una consonante a otra al entrar en contacto, pero sin ejemplos no me doy cuenta bien de qué es). Si me lo puedes aclarar, mejor. Para cualquier cosa, aquí estoy y muchas gracias por preocuparte por la fonética de esta lengua.--Limotecariu (discusión) 18:57 22 sep 2024 (UTC)
- Oka, para la semana que viene lo reviso y te llamo de nuevo para que chequees Tmagc (discusión) 04:37 23 sep 2024 (UTC)
- @Limotecariu Revisé la mayoría de las cosas que me dijiste, pero necesito que me vuelvas a aclarar más dudas:
- Cómo se silabea dl, por ejemplo adlativo: ad-la-ti-vo o a-dla-ti-vo ?? En castellano las separamos casi siempre, pero no sé si en asturiano hay alguna palabra con esta secuencia.
- Cambia la pronunciación para la x inicial? En castellano sí (xenofobia -> "senofobia")
- Las líneas que te pedí que revisaras es la parte fonética propiamente dicha. Salvo por lo que me dijiste, el resto quedó similar al castellano. No entendí si existe la [β] y la [ð] y si las reglas fonéticas son iguales (siempre salvo comienzo de palabra, o si siguen a [m] o [n]). Ejemplo de palabra que caería en este criterio: ábaco, dado.
- Como está explicado en la documentación de {{pron-graf}}, las irregularidades hay que marcarlas a propósito al invocar la plantilla. fiar es irregular? No entendí si ia es hiato siempre, si es algo de los verbos en -iar o si solo es puntual para fiar. Si es esto último, o si hay pocos verbos con esta irregularidad hay que indicarlo con los parámetros
|ayuda=
, o|ayudaextra=
(en la documentación está explicado). - Idem a 4. No entendí si soníu y oyíu son irregulares, o si hay un criterio para determinar cuando es diptongo y cuando es hiato.
- Podrías completar las líneas 147 y 198 ? La primera es para quitar la marca de acentuación en monosílabos átonos. La segunda es para mostrar los nombres de las letras.
- Tmagc (discusión) 22:32 25 sep 2024 (UTC)
- @Tmagc: ¡Hola! Te contesto rápidamente a lo que me preguntas:
- 1. El grupo -dl- es rarísimo en asturiano, ya que apenas existen palabras con -d- final de sílaba o palabra, y las dos consonantes estarían en sílabas diferentes: «adlativu» sería ad-la-ti-vu (normalmente, el prefijo ad- se transforma en al- en asturiano, o simplemente no aparece la consonante).
- 2. La letra equis se usa en asturiano para representar el fonema /ʃ/, y es muy frecuente en asturiano en posición inicial, pues se corresponde grosso modo a la j-/ge-/gi- iniciales del castellano: «xente»: gente, «xirar»: girar, «xarra»: jarra, «xoven»: joven, «xirafa»: jirafa, «xunta»: junta, etc., cuya pronunciación es siempre /ʃ/ (/ˈʃente, ʃiˈɾaɾ.../). Otra cosa son las palabras cultas: su pronunciación sería /ks/ o mejor /s/ simplemente, aunque también es posible una pronunciación /ʃ/. En el caso de «xenofobia» (prefijo «xeno-») su pronunciación podría ser /senoˈfoβja/ (o también /ksenoˈfoβja/, aunque esta resultaría muy forzada) o mismamente /ʃenoˈfoβja/ (pasaría lo mismo para palabras como «xenón», «xerocopia», «xilófonu» y prefijos «xero-»/«xilo-»: /seˈnoŋ/ o /kseˈnoŋ/, pero también /ʃeˈnoŋ/, etc.). Añado que en otras posiciones (interiro de palabra, o final de palabra) sucede lo mismo: «texer»: tejer, «caxa»: caja, «torrexón»: torreón, etc su pronunciación es solo la palatal /ʃ/, pero en palabras como «bauxita», «boxéu», «léxicu», «taxi», «tóxicu», etc. su pronunciación sería con /ks/ o mejor, solo /s/: /baw(k)ˈsi.ta, bo(k)ˈsew.../. Es complicado para estas palabras de origen culto o moderno, porque no hay relatado un listado con qué palabras tienen la pronunciación digamos "culta" (/ks/) y cuáles con la pronunciación "patrimonial" (/ʃ/), ya que en algunos casos serían válidas ambas pronunciaciones (la palabra «prefixu»: prefijo podría pronunciarse /pɾeˈfi(k).su/ pero también /pɾeˈfi.ʃu/ -ésta última más habitual al presentar en castellano -j-). AH, final de sílaba (que no de palabra), no existe la -x-, siempre se adapta a -s-: «testu», «esceición», «estensión», «sestu», «esponer», «esplicar», etc.
- 3. Con el fonema /b/ y /d/ el comportamiento es igual que en castellano: inicial absoluto de palabra y precedida de nasal (y en el caso de la /d/ también de la lateral) son oclusivas [b, d], y en el resto de casos (intervocálica, precedidas de otras consonantes) son fricativas: [β, ð].
- 4. En principio la secuaencia -ia- es un diptongo /ja/, como en castellano. Otra cosa es que en determinadas palabras sea un hiato /i.a/. En el verbo «fiar», siempre es hiato, en todas sus formas (aunque si el acento tónico recae en sílabas posteriores, como en el futuro, podría darse el diptongo) fiar /fiˈaɾ/, fiamos /fiˈa.mos/, fiaba /fiˈa.βa/, fiaré /fi.aˈɾe/ (aunque posible /fjaˈɾe/, fiaríen /fi.aˈɾi.eŋ/ (aunque posible /fjaˈɾi.eŋ/), etc. Pasa lo mismo con los verbos «afiar», «confiar», «desconfiar» y «desafiar», y otros como «criar», «esviar», «guiar», «enriar», «enfriar», «lliar», «maraviar», «piar», «triar», donde la -i- del verbo es tónica en los presentes (y lleva tilde), y queda en hiato en el resto de conjugación (crío, críes, cría, etc.). Quitando todos estos verbos anteriores, los verbos que en asturiano terminan en «-iar» la -i- nunca es tónica, es decir, todos los verbos se conjugan como el modelo de «estudia:estudio», «cambiar:cambio», incluso lo que en castellano se conjugarían como «enviar:envío» (o «planear:planeo»): cambiar > cambio, cambies, cambiaba, cambiaré /kamˈbjaɾ, ˈkam.bjo, ˈkam.bjes, kamˈbja.βa, kam.bjaˈɾe/; unviar > unvio, unvies, unviaba unviaré /umˈbjaɾ, ˈum.bjo, ˈum.bjes, umˈbja.βa, um.bjaˈɾe/; golpiar > golpio, golpies, golpiaba, golpiaré /ɣolˈpjaɾ, ˈɣol.pjo, ˈɣol.pjes, ɣolˈpja.βa, ɣol.pjaˈɾe/.
- 5. Las palabras que acaben en «-íu» su pronunciación es, en principio, /ˈi.u/: soníu, oyíu (sílabas "so-ní-u", "o-yí-u", y serían palabras llanas y, en estos casos, palabras trisílabas) /soˈni.u, oˈʝi.u/; lo que pasa es que esa -u puede convertirse en semivocal, y formando ahora el diptongo /ˈiw/: /soˈniw, oˈʝiw/ (y sílabas "so-níu", "o-yíu", y serían ahora palabras agudas, y en este caso palabaras bisílabas); esto es válido para cualquier palabra acabada en -íu (con la -i- tónica, claro, y llevando por tanto tilde), muy frecuente porque serían para empezar la forma masculina singular de los participios de los verbos en -er e -ir (beber > bebíu, comer > comíu, partir > partíu, venir > veníu, y laaaaargo etcétera).
- 6 Vale, te diré que me lío haciendo tablas, como para entender eso de los módulos. Bueno, ahora no tengo más tiempo, te contesto a esto más adelante, porque hay que hacer algunas matizaciones sobre monosílabos átonos y tónicos en asturiano, además de que habría que incluir las contracciones de preposición + artículo (muchas más que las dos del castellano al/del) y otras cuestiones, déjame que me lo liste bien, ok? Y nuevamente, muchas gracias por preocuparte de esta lengua. Chau!!
- Limotecariu (discusión) 07:57 26 sep 2024 (UTC)
- @Tmagc: ¡Hola! Te contesto rápidamente a lo que me preguntas:
- @Tmagc: ¡Hola! Ya viste que puse losnombres de la letras en asturiano, como me habías solicitado. También me dijiste que revisara la línea 147, la de monosílabos átonos. Como te dije, es un poco más complicado porque hay varios pares de homófonos en estos monosílabos en el que uno es átono y otro tónico, y como no sé cómo funciona esto de los módulos, prefiero no cambiar/añadir/quitar nada de loq ue ya está y explicártelo aquí. Empiezo.
- línea 148, artículos: las formas en asturiano serían «el, la, lo, los, les»; habría que suprimir «un» ya que en asturiano suele ser tónico aunque acompañe a sustantivo;
- línea 149, pronombres átonos: «me, te, se, nos, vos, lu, la, lo, los, les, -y, -yos/-ys»; estos tres últimos se escriben siempre con guion delante, además de ser uno de los dos únicos casos en quue la letra i griega se pronuncia /i/ (en -y en -ys; en -yos se pronuncia como consonate /ʝos/), y hay el problema de que si la palabra anterior a la que va unida termina en vocal, formaría diptongo, o sea, seríam /j/, /js/. Pongo ejemplo: "Le dices que..." sería "Díces-y que.." /ˈdi.θe.si ke.../, "Les dices que..." sería "Díces-ys que.." /ˈdi.θe.sis ke.../ (también podría ser "Díces-yos que.." /ˈdi.θes.ʝos ke.../); "Le digo que..." sería "Dígo-y que.." /ˈdi.ɣoj ke.../, "Les digo que..." sería "Dígo-ys que.." /ˈdi.ɣojs ke.../ (también podría ser "Dígo-yos que.." /ˈdi.ɣo.ʝos ke.../).
- Los posesivos en asturiano son siempre tónicos, sean adjetivos o pronombres, esta línea habría que eliminarla/sustituirla.
- Los relativos, aunque sean bisílabos, serían átonos: «que, quien (este no tiene plural en asturiano), como, cuando, onde, u, au, cuantu, cuanta, cuanto, cuantos, cuantes» (no existe cual como relativo, ni tampoco cuan)
- conjunciones: y, ya (no confundir con el ya del castellano, que en asturiano lleva tilde: «yá»), o, u, nin
- preposición y artículo: como te había dicho, en asturiano hay más contracciones entre preposición y las formas del artículo, dando como resultado formas átonas que coinciden con sustantivos o verbos que son tónicos: so + el > sol; con > col, cola, colo, coles; por > polos; per > pela, pelo, pelos, peles. No sé si esto crearía algún problema.
- conjunción «mas», igual que en castellano, pero existe otro «mas» que es tónico, que es el plural de «ma» y significa "madres".
Por otro lado, estuve mirando otras líneas, y hay algunas cosas que habría que quitar o modificar para adecuarlo al asturiano. Por ejemplo, la línea 110 (y la 133), que se refiere a las terminaciones -ay/-ey/-oy/-uy, estas son inexistentes en asturiano porque se escriben con «i» (la letra «y» es siempre la consonante /ʝ/, teniendo el valor vocálico de /i/ en la conjunción "y" y en los pronombre átonos mencionados arriba "-y", "-ys"). También la linea 111 (y 131) no tiene sentido, porque no existen las secuencias iniciales "hue-/hui-" (se escribe siempre "güe-/güi, porque la pronunciación siempre es /ɣwe-, ɣwi-/); añado que tampoco hay "hie-", sino "ye-"(si es que la pronunciación es /ʝe-/, por ejemplo hiedra: yedra, hierba: yerba; excepciones son «hiena» y «hieráticu», pronunciado de todas formas /ʝe-/). Y otra cosa, en línea 161 y siguientes habla de los diacrítos y acentos. Esto es lo mismo para el castellano que para el asturiano, pero en éste se usa también el llamado "punto subscrito", con la letras hache y ele (mejor dicho, doble ele): Ḥ, ḥ; ḶḶ, Ḷḷ, ḷḷ. No están considerada letras independientes (como la ñ), son grafías (como áéíóúü) con un uso básicamente dialectal. La pronunciación de «ḷḷ» sería transcrita de manera genérica como /ʈʂ/, secuencia que se usa en línea 117 como comodín de no sé qué (que, por cierto, no sé si se refiere precisamente a esta grafía). La ḥ puede pronunciarse/transcribirse por /h/ (aspiración) o /x/ (como la jota castellana).Y nada más por el momento.--Limotecariu (discusión) 21:43 30 sep 2024 (UTC)
- @Limotecariu Hice gran parte de lo que me pediste. Lo de las palabras átonas, la idea es harcodear en una tabla los monosílabos para quitarle las marcas de acentuación. Si hay bisílabos, preferiría generarla igual ya que en principio la palabra sigue siendo llana por más que a nivel de oración no se le dé énfasis; aunque estoy simplemente siguiendo el criterio que adoptaron en en.wikt : agragar marcas siempre salvo monosílabos átonos. La gracia es que en castellano los monosílabos tónicos se tildan para diferenciarlos de los átonos. Por lo que me decís, en asturiano es diferente, o sea, hay un “mas” sin tilde que es tónico, un “sol” sin tilde que es átono. Estos casos no se pueden resolver automáticamente aunque se podría agregar un comando con |ayudaextra para desactivar las marcas de acentuación entonces se genera una pronunciación para cada etimología.
- Después, lo de -ay/ey/oy/uy preferiría dejarlo.
- En el módulo de español también están contemplados algunos casos con grafías no normativas pero útiles para que se pueda generar bien la pronunciación en préstamos extranjeros. Lo mismo para "hu-/hi-". Uno nunca sabe qué puede encontrar y de repente hay que lidiar con diferentes cosas que vienen como la "-zz-" o la "-ll" final. Si esas grafías no existen en asturiano, esas líneas serán inofensivas a menos que veas un problema concreto en una palabra (llamame en tal caso).
- Recién agregué lo de ḷḷ y ḥ, pero falta probarlo en páginas. Qué curioso que /ʈʂ/ exista en asturiano. Esa línea que estaba en realidad era un fantasma que quedó en el módulo del castellano. Básicamente surgió a raíz de una disputa con un usuario que en su momento quería agregar pronunciación para préstamos tomados del mapuche, pero no tenía ningún sentido hacerlo porque eso ni siquiera es normativo en castellano, pero bueno quedó el fantasma por si acaso, pero en el de castellano no está haciendo nada actualmente.
- En principio, estaríamos por el momento. Solo espero que me digas si estoy en lo cierto con lo de los monosílabos. De más está decir que te lo podrías llevar a ast.wikt para usarlo allá e ir dando feedback sobre la funcionalidad. Tmagc (discusión) 00:30 1 oct 2024 (UTC)
- @Tmagc: ¡Hola! Sobre lo de los monosílabos, nada, se hace manualmente como dices, y listo, sin más complicaciones. Lo otro sobre la ortografía (-ay/-ey/etc, hu-/hi) ciertamente no estorba ni molesta, y además como apuntas siempre pueden aparecer en extranjerismos o cultismos. Si me doy cuenta de alguna particularidad más que haya que tener en cuenta sobre la pronunciación del asturiano que hay que indicar, te lo comunico. Como dije, me lío haciendo unas simples trablas, como para intentar usar esto de los módulos, que no sé en absoluto cómo funcionan ni cómo se usan, así que yo por el momento no lo voy a usar en ast.wikt, se ahorarría mucho tiempo en lugar de tener que poner las transcripciones, pero bueno, todavía es un proyecto pequeño el nuestro y hay muchas cosas básicas que aún no hay allí. Pues nada más por el momento. Muchas gracias y aquí estoy para loq ue se necesite. Chau!! Limotecariu (discusión) 14:48 3 oct 2024 (UTC)