single
Español editar
single | |
pronunciación (AFI) | [ˈsiŋ.gle] |
silabación | sin-gle1 |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | in.ɡle |
Etimología editar
Adjetivo editar
Singular | Plural | |
---|---|---|
Masculino | single | singles |
Femenino | single | singles |
- 1 Náutica
- Dícese de cualquier cabo que laborea sencillo, como la braza, el amantillo, etc. cuando uno de sus chicotes está hecho firme en el peñol de la verga.
Véase también editar
Traducciones editar
|
Inglés editar
single | |
pronunciación (AFI) | /ˈsɪŋ.gəl/ [ˈsɪŋ.ɡl̩] ⓘ ⓘ |
Etimología editar
Del latín singulus
Adjetivo editar
- 1
- Único.
- 2
- Que es para una persona unicamente.
- 3
- Soltero.
- 4
- Propio o relacionado con la soltería.
- 5
- Sincero.
- 6
- Sin división, entero.
Verbo editar
Flexión de to single | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
- 7
- Elegir uno de entre varios.
Sustantivo editar
Singular | Plural |
---|---|
single | singles |
- 8
- Una persona o cosa.
- 9
- Una habitación para una persona.
- 10
- Un boleto para una persona.
- 11
- Una persona soltera.
- 12 Música
- Un sencillo, disco con una o dos canciones, cada una de estas canciones.
Referencias y notas editar
- Diccionario marítimo español porJosé de Lorenzo, Gonzalo de Murga, Martín Ferreiro y Peralto. Establecimiento Tipográfico de T. Fortanet, 1864 - 619 páginas
- "Diccionario marítimo español: que además de las definiciones de las voces con sus equivalentes en francés, inglés e italiano, contiene tres vocabularios de estos idiomas con las correspondencias castellanas" por Imprenta Real (Madrid). en la Imprenta Real, 1831 - 772 páginas
- ↑ Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.