Español editar

expresión
pronunciación (AFI) [eks.pɾeˈsjon]
[es.pɾeˈsjon]
silabación ex-pre-sión1
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima on
 
[2] la famosa expresión enigmática de la Mona Lisa

Etimología editar

Del latín expressiō, expressiōnis ("presión hacia afuera"), acción o efecto de exprimō, exprimere ("exprimir, imitar, manifestar")

Sustantivo femenino editar

Singular Plural
expresión expresiones
1
Acción y resultado de expresar o expresarse, de mostrar o manifestar con actitudes, gestos, palabras, signos, etc.
2
Manifestación de las emociones o actitudes que se refleja en el rostro de una persona.
3
Representación de arte (música, pintura, escultura, poesía, etc.) que comunica con claridad y fuerza su idea o propósito.
4
Lo que se obsequia a alguien en demostración de afecto, reconocimiento, gratitud, amistad, etc.
5
Modo particular de articular o expresar algo.
6 Lingüística
Segmento del discurso –que puede ser una palabra o un grupo de ellas– que se identifica como unidad léxica por encapsular una idea o actitud de un modo particular al uso de un individuo, una región, un área de actividad, un campo semántico dado, etc. En algunas escuelas de fraseología, designa específicamente a un conjunto fijo de palabras (sintagma) que no admite flexión o variación en su morfología.
La expresión "hasta luego" es una fórmula habitual de despedida en español
7 Lingüística
En semiología, la forma o manifestación tangible del signo, en oposición a su significado o contenido.
8 Matemática
Conjunto de símbolos que denota una cantidad, valor u operación.
9 Informática
Combinación de constantes o variables dentro de un programa o código que genera un resultado específico.
10
Acto de exprimir.
  • Ejemplo:

El jugo de frambuesa se obtiene por expresión de la frutaEsteban Núñez Meléndez. Farmacognosia moderna. Página 33. 1967.

Locuciones editar

Locuciones con «expresión»

Información adicional editar

Véase también editar

Traducciones editar

Traducciones


Referencias y notas editar

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.