abraçar
Catalán editar
abraçar | |
central (AFI) | [ə.βɾəˈsa] |
valenciano (AFI) | [a.bɾaˈsaɾ] |
baleárico (AFI) | [ə.bɾəˈsa] |
acentuación | aguda |
longitud silábica | trisílaba |
rima | a |
- Pronunciación: [ ə.βɾəˈsa ] (oriental) (AFI), [ a.βɾaˈsa ] (norte occidental) (AFI) o [ a.βɾaˈsaɾ ] (valencia) (AFI)
Etimología editar
Del catalán antiguo abraçar, y este del latín vulgar *abracchiāre, del latín bracchium ("brazo"), del griego antiguo βραχίων (brakhíōn), de βραχύς (brakhús, "breve"), del protoindoeuropeo *mréǵʰus ("breve").
Verbo transitivo editar
- 1
- Abrazar.
- 2
- Abrazar.
- Uso: figurado.
- Sinónimos: comprendre, contenir, incloure.
Información adicional editar
Catalán antiguo editar
abraçar | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología editar
Del latín vulgar *abracchiāre, y este del latín bracchium ("brazo"), del griego antiguo βραχίων (brakhíōn), de βραχύς (brakhús, "breve"), del protoindoeuropeo *mréǵʰus ("breve").
Verbo transitivo editar
- 1
- Abrazar.
Información adicional editar
Galaicoportugués editar
abraçar | |
pronunciación (AFI) | /a.bɾa.ˈt͡saɾ/ |
Etimología editar
Del latín vulgar *abracchiāre, y este del latín bracchium ("brazo"), del griego antiguo βραχίων (brakhíōn), de βραχύς (brakhús, "breve"), del protoindoeuropeo *mréǵʰus ("breve").
Verbo transitivo editar
- 1
- Abrazar.
Información adicional editar
Occitano editar
abraçar | |
pronunciación (AFI) | [a.βɾaˈsa] |
Etimología editar
Del provenzal antiguo abrasar y abrazar, y estos del latín vulgar *abracchiāre, del latín bracchium ("brazo"), del griego antiguo βραχίων (brakhíōn), de βραχύς (brakhús, "breve"), del protoindoeuropeo *mréǵʰus ("breve").
Verbo transitivo editar
- 1
- Abrazar.
Información adicional editar
Portugués editar
abraçar | |
brasilero (AFI) | [a.bɾaˈsa(h)] |
carioca (AFI) | [a.bɾaˈsa(χ)] |
paulista (AFI) | [a.bɾaˈsa(ɾ)] |
gaúcho (AFI) | [a.bɾaˈsa(ɻ)] |
europeo (AFI) | [ɐ.βɾɐˈsaɾ] |
alentejano/algarvio (AFI) | [ɐ.βɾɐˈsa.ɾi] |
acentuación | aguda |
longitud silábica | trisílaba |
rima | a(ʁ) |
Etimología editar
Del galaicoportugués abraçar, y este del latín vulgar *abracchiāre, del latín bracchium ("brazo"), del griego antiguo βραχίων (brakhíōn), de βραχύς (brakhús, "breve"), del protoindoeuropeo *mréǵʰus ("breve").