icono de desambiguación Entradas similares:  Tu, TU, , , , , , , , , từ, tự, tử, , , tuu, tüü, tu'u

Español editar

tu
pronunciación (AFI) [tu]
silabación tu
longitud silábica monosílaba
homófonos

Etimología editar

Apócope de tuyo, Del latín tuus

Adjetivo posesivo editar

Singular Plural
Masculino tu tus
Femenino tu tus
1
Adjetivo posesivo informal de la segunda persona en singular.
  • Uso: se coloca delante del sustantivo o de la cláusula sustantiva. Pospuesto al sustantivo se reemplaza por tuyo.

Traducciones editar

Traducciones


  • Finés: [1] -si (fi) (sufijo posesivo juntado al objeto u objetos poseídos que pueden ser precedidos por "sinun", el genitivo de "sinä")

Bretón editar

tu
pronunciación (AFI) /ˈtyː/

Etimología editar

Del bretón medio tu1.

Sustantivo masculino editar

tu
Mutación Singular Plural
Radical
tu
tuioù
Suave
du
duioù
Aspirada
zu
zuioù
1
Lado.
  • En tu all.
Del otro lado.

Catalán editar

tu
pronunciación (AFI) [ˈtu]

Etimología editar

Del latín tu

Pronombre personal editar

1
.
  • Uso: coloquial; el catalán marca la diferencia con los pronombres de cortesía vós y vostè. A semejanza del español, el pronombre puede omitirse cuando la conjugación verbal no presenta ambigüedad.

Francés editar

tu
pronunciación (AFI) [ˈty]

Etimología editar

Del latín tu

Pronombre personal editar

1
.
  • Uso: coloquial; el francés marca la diferencia con el pronombre de cortesía vous.

Información adicional editar

Véase también editar

Galés editar

tu
pronunciación falta agregar

Etimología editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Sustantivo masculino editar

tu
Mutación lema
Radical
tu
Suave
du
Aspirada
zu


1
Parte, zona, área, lugar.

Locuciones editar

  • Ámbito: Norte de Gales.
  • Ámbito: Sur de Gales.

Gallego editar

tu
pronunciación falta agregar

Etimología editar

Del latín tu

Pronombre personal editar

1

Forma más recomendada ti.

Información adicional editar

Interlingua editar

tu
pronunciación (AFI) [ˈtu]

Etimología editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Pronombre personal editar

1
, usted.
  • Uso: La Interlingua no posee pronombres de cortesía. A semejanza del español, el pronombre puede omitirse cuando la conjugación verbal no presenta ambigüedad.

Italiano editar

tu
pronunciación (AFI) [ˈtu]

Etimología editar

Del latín tu

Pronombre personal editar

1
Pronombre personal nominativo de 2 persona del singular, equivale al del español.
  • Uso: coloquial; el italiano marca la diferencia con el pronombre de cortesía Lei. A semejanza del español, el pronombre puede omitirse cuando la conjugación verbal no presenta ambigüedad.

Kurdo (macrolengua) editar

tu
pronunciación (AFI) [ˈtu]

Etimología editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Pronombre personal editar

1
.

Latín editar

clásico (AFI) [tuː]
rima u

Etimología editar

Del protoitálico *tū, y este del protoindoeuropeo *ti(H) (*tu(H) luego de la división de las anatólicas).2 Compárese el hitita zik, el sánscrito त्वम् (t₍ᵤ₎vám), el persa antiguo 𐎬𐎺𐎶 (tuvam), el griego antiguo σύ (), el lituano , el eslavónico eclesiástico ty, el gótico 𐌸𐌿 (þu), el tocario B twe y el tocario A tu.2

Pronombre personal editar

1
Segunda persona singular: , vos, usted.


Letón editar

tu
pronunciación falta agregar

Etimología editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Pronombre personal editar

1
.
  • Uso: coloquial; el letón marca la diferencia con el pronombre de cortesía Jūs.

Lituano editar

tu
pronunciación falta agregar

Etimología editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo

Pronombre personal editar

1
.
  • Uso: coloquial; el lituano marca la diferencia con el pronombre de cortesía Jūs.

Occitano editar

tu
pronunciación falta agregar

Etimología editar

Del latín tu

Pronombre personal editar

1
.
  • Uso: Informal o familiar; el occitano marca la diferencia con el pronombre de cortesía vos. A semejanza del español, el pronombre puede omitirse cuando la conjugación verbal no presenta ambigüedad.

Portugués editar

tu
brasilero (AFI) [ˈtu]
europeo (AFI) [ˈtu]
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima u

Etimología editar

Del latín tu

Pronombre personal editar

1
.
  • Ámbito: Portugal. En mucha parte de Brasil ha sido desplazado por você, análogamente a lo sucedido con y vos en el español rioplatense. Véase nota de uso en você.
  • Uso: coloquial; el portugués marca la diferencia con los pronombres de cortesía vós y você. A semejanza del español, el pronombre puede omitirse cuando la conjugación verbal no presenta ambigüedad, aunque se hace con menos frecuencia en portugués que en español.

Información adicional editar

Rumano editar

tu
pronunciación falta agregar

Etimología editar

Del latín tu

Pronombre personal editar

1
.
  • Uso: coloquial; el rumano marca la diferencia con los pronombres de cortesía dumneata y dumnevoastră. A semejanza del español, el pronombre puede omitirse cuando la conjugación verbal no presenta ambigüedad.

Toki pona editar

tu
pronunciación (AFI) /tu/

Etimología editar

Del inglés two ("dos").

Adjetivo editar

1
Dos.

Sustantivo editar

2
Dúo.
3
Par.

Verbo editar

4
Duplicar.
5
Partir.
6
Dividir.

Referencias y notas editar

  1. Le vocabulaire breton du Catholicon (1499)
  2. 2,0 2,1 de Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages. Leiden: Brill, p. 631-632. ISBN 978-90-04-16797-1