icono de desambiguación Entradas similares:  Tu, TU, , , , , , , , , từ, tự, tử, , , tuu, tüü, tu'u
tu
pronunciación (AFI) [t̪u]
silabación tu
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
homófonos
rima u

Etimología 1

editar

Del latín tuus.

Adjetivo posesivo

editar
Singular Plural
Masculino tu tus
Femenino tu tus
1
Adjetivo posesivo informal de la segunda persona en singular.
  • Uso: se coloca delante del sustantivo o de la cláusula sustantiva. pospuesto al sustantivo se reemplaza por tuyo.

Traducciones

editar
Traducciones


Bretón

editar
tu
pronunciación (AFI) /ˈtyː/

Etimología 1

editar

Del bretón medio tu.1

Sustantivo masculino

editar
tu
Mutación Singular Plural
Radical
tu
tuioù
Suave
du
duioù
Aspirada
zu
zuioù
1
Lado.
  • En tu all.
Del otro lado.
tu
central (AFI) [ˈtu]
valenciano (AFI) [ˈtu]
baleárico (AFI) [ˈtu]
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima u

Etimología 1

editar

Del latín tu.

Pronombre personal

editar
1
.
  • Uso: coloquial; el catalán marca la diferencia con los pronombres de cortesía vós y vostè
tu
pronunciación (AFI) [ty]
rima y

Etimología 1

editar

Del latín tu.

Pronombre personal

editar
1
.
  • Uso: coloquial; el francés marca la diferencia con el pronombre de cortesía vous.

Información adicional

editar

Véase también

editar

Galés

editar
tu
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Sustantivo masculino

editar
tu
Mutación lema
Radical
tu
Suave
du
Aspirada
zu
1
Parte, zona, área, lugar.

Locuciones

editar

Gallego

editar
tu
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Del latín tu.

Pronombre personal

editar
1
.

Forma más recomendada ti.

Información adicional

editar

Interlingua

editar
tu
pronunciación (AFI) [ˈtu]

Etimología 1

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Pronombre personal

editar
1
, usted.
  • Uso: la interlingua no posee pronombres de cortesía, semejanza del español, el pronombre puede omitirse cuando la conjugación verbal no presenta ambigüedad
tu
pronunciación (AFI) /ˈtu/
silabación tu
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima u

Etimología 1

editar

Del latín tu.

Pronombre personal

editar
1
Pronombre personal nominativo de 2 persona del singular, equivale al del español.
  • Uso: coloquial; el italiano marca la diferencia con el pronombre de cortesía Lei

Kurdo (macrolengua)

editar
tu
pronunciación (AFI) [ˈtu]

Etimología 1

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Pronombre personal

editar
1
.
tu
clásico (AFI) [t̪ʊ]
eclesiástico (AFI) [t̪uː]
rima u

Etimología 1

editar

Del protoitálico *tū, y este del protoindoeuropeo *ti(H) (*tu(H) luego de la división de las anatólicas).2 Compárese el hitita zik, el sánscrito त्वम् (t₍ᵤ₎vám), el persa antiguo 𐎬𐎺𐎶 (tuvam), el griego antiguo σύ (), el lituano , el eslavónico eclesiástico ty, el gótico 𐌸𐌿 (þu), el tocario B twe y el tocario A tu.2

Pronombre personal

editar
1
Segunda persona singular: , vos, usted.

Letón

editar
tu
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Pronombre personal

editar
1
.
  • Uso: coloquial; el letón marca la diferencia con el pronombre de cortesía Jūs
tu
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Pronombre personal

editar
1
.
  • Uso: coloquial; el lituano marca la diferencia con el pronombre de cortesía Jūs

Occitano

editar
tu
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Del latín tu.

Pronombre personal

editar
1
.
  • Uso: coloquial, coloquial, el occitano marca la diferencia con el pronombre de cortesía vos, semejanza del español, el pronombre puede omitirse cuando la conjugación verbal no presenta ambigüedad
tu
brasilero (AFI) [ˈtu]
europeo (AFI) [ˈtu]
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima u

Etimología 1

editar

Del latín tu.

Pronombre personal

editar
1
.
  • Ámbito: Portugal. En mucha parte de Brasil ha sido desplazado por você, análogamente a lo sucedido con y vos en el español rioplatense. Véase nota de uso en você.
  • Uso: coloquial; el portugués marca la diferencia con los pronombres de cortesía vós y você. A semejanza del español, el pronombre puede omitirse cuando la conjugación verbal no presenta ambigüedad, aunque se hace con menos frecuencia en portugués que en español.

Información adicional

editar

Rumano

editar
tu
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Del latín tu.

Pronombre personal

editar
1
.

Tocario A

editar
tu
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Del protoindoeuropeo *túh₂.

Pronombre

editar
1
.

Toki pona

editar
tu
pronunciación (AFI) /ˈtu/
 
tu en sitelen pona

Etimología 1

editar

Del inglés two ("dos").

Adjetivo

editar
1
Dos.

Sustantivo

editar
2
Dúo.
3
Par.
4
Duplicar.
5
Partir.
6
Dividir.

Referencias y notas

editar
  1. Le vocabulaire breton du Catholicon (1499)
  2. 2,0 2,1 de Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages. Leiden: Brill, p. 631-632. ISBN 978-90-04-16797-1