icono de desambiguación Entradas similares:  convusco

Español editar

convosco
pronunciación (AFI) [komˈbos.ko]
silabación con-vos-co1
acentuación llana
longitud silábica trisílaba
variantes convuscovusco
rima os.ko

Etimología editar

Del latín vōbīscum, forma combinada de vobis (dativo / ablativo de vos) y cum ("con"), usada en latín vulgar como cum voscum. Compárense el gallego y el portugués convosco.

Preposición + Pronombre personal editar

1
Con vos, vosotros o vosotras: forma combinada de con (preposición) y vos(otros, -as) (pronombre personal de segunda persona del singular y del plural).
  • Ejemplo:

por cualquier otro delito e caso en que avades caido o seades tenido vos e los sobredichos parientes e omes vuestros o que convosco venian como dicho esMaría Inmaculada Rodríguez Flores. El perdón real en Castilla: siglos XIII-XVIII. Página 240. Editorial: Universidad de Salamanca. Salamanca, España, 1971.

Información adicional editar

Traducciones editar

Traducciones


Gallego editar

convosco
pronunciación falta agregar

Etimología editar

Del latín vōbīscum, forma combinada de vobis (dativo / ablativo de vos) y cum ("con"), usada en latín vulgar como cum voscum. Compárense el español y el portugués convosco.

Preposición + Pronombre personal editar

1
Con vosotros o vosotras: forma combinada de con (preposición) y vós (pronombre personal de segunda persona del plural).

Portugués editar

convosco
pronunciación (AFI) [kõˈvoʃ.ku]

Etimología editar

Del latín vōbīscum, forma combinada de vobis (dativo / ablativo de vos) y cum ("con"), usada en latín vulgar como cum voscum.

Preposición + Pronombre personal editar

1
Con vosotros o vosotras: forma combinada de com (preposición, "con") y vós (pronombre personal de segunda persona del plural).
  • Ejemplo: "o senhor esteja convosco" (el señor esté con vosotros)

Información adicional editar

Véase también editar

Referencias y notas editar

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.