icono de desambiguación Entradas similares:  e(n)-, En, EN, en-, -en, ēn, én, ěn, èn, , , -én, ən, eⁿ', ëⁿ', Ënn

Translingüístico

editar
en
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Abreviatura

editar
1
Idioma inglés.
en
pronunciación (AFI) [en]
silabación en1
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima en

Etimología 1

editar

Del latín in.2

Preposición

editar
1
Con respecto a un entorno temporal, cronológico o conceptual, circunstancia bajo la cual algo se realiza.
  • Ejemplo:

Especialmente en abril
la razón se indisciplina
y como una serpentina
se enmaraña por ahí!
Joan Manuel Serrat. Especialmente en abril.

2
Con algunos verbos de movimiento, término del mismo, especialmente cuando comporta el ingreso a un espacio bien delimitado.
  • Ejemplo:

Yo, la mera verdad, no sé si se murió o no, pero sí sé que su historia, su tiempo, está aquí, con nosotros, con los que entramos en su casa porque él nos abrió la puerta y lo hizo porque sí, porque le dio la gana.Comunicado del Comité Clandestino Revolucionario Indígena - Comandancia General del Ejército Zapatista de Liberación Nacional.

3
Indica el lugar donde ocurre el hecho o acción.
  • Ejemplo: Estoy en Bogotá.
4
Indica que está sobre la superficie superior de algo.
  • Ejemplo: Dejé el sombrero en la mesa.
5
Indica un tiempo (cronológico).
  • Ejemplo: Ocurrió en un tiempo lejano, en Navidad.
6
Indica el tiempo que requiere una acción.
  • Ejemplo: Volvió en un santiamén.
7
Seguido de gerundio, indica que la acción se realizará simultáneamente o a continuación.
  • Ejemplo: En saliendo a la calle compraré el diario.
8
Indica el modo, la forma o manera.
  • Sinónimo: por.
  • Ejemplo: Noté en tu dejo que eres colombiano.
9
Seguido de infinitivo, indica el modo, la forma o manera.
  • Sinónimo: por.
  • Ejemplo: Lo noté en el hablar.
10
Indica la forma de algo.
  • Ejemplo: Tijeras en punta.
11
Indica la actividad laboral, artística, deportiva u otra sobre la cual destaca o se ocupa una persona.
  • Ejemplo: Es un experto en artes marciales.
12
Seguido de un sustantivo sin artículo, indica un estado transitorio.
  • Ejemplo: Un libro en prensa.
13
Se usa erróneamente cuando se debería usar a.
  • Uso: subestándar
14
Se usa erróneamente cuando se debería usar como.
  • Ejemplo: Habló en jefe.
  • Uso: subestándar
15
Se usa erróneamente cuando se debería usar con.
  • Uso: subestándar
16
Se usa erróneamente cuando se debería usar de.
  • Uso: subestándar
17
Se usa erróneamente cuando se debería usar para.
  • Uso: subestándar
18
Se usa erróneamente cuando se debería usar por.
  • Uso: subestándar
19
Indica la prenda que lleva puesta una persona, de un modo especial cuando no es adecuada.
  • Ejemplo: Niña ¿no te da vergüenza andar dentro de casa en ropa íntima cuando hay visitas?

Locuciones

editar

Véase también

editar

Traducciones

editar
Traducciones


  • Catalán:
  • Esloveno:
  • Italiano:
  • Tagalo:

Afrikáans

editar
en
pronunciación (AFI) [e(ː)n]

Etimología 1

editar

Del neerlandés en, a su vez del protogermánico *unda, y en última instancia del protoindoeuropeo *h₂énti.

Conjunción

editar
1
En1.

Aragonés

editar
en
pronunciación falta agregar
variantes n'

Etimología 1

editar

Del latín in.

Preposición

editar
1
En.

Asturiano

editar
en
pronunciación (AFI) /en/
silabación en3
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima en

Etimología 1

editar

Del latín in.

Preposición

editar
1
En.

Bretón

editar

Parte de la Lista Swadesh.

en
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Preposición

editar
en
Persona Contracción
1.ª sg. ennon
2.ª sg. ennout
3.ª sg. m. ennañ
3.ª sg. f. enni
1.ª pl. ennomp
2.ª pl. ennoc'h
3.ª pl. enno
Impersonal ennor
1
En.
  • Uso: delante de vocal, h-, d-, n- y t-. en otro caso toma la forma en2
en
central (AFI) [ˈen]
valenciano (AFI) [ˈen]
baleárico (AFI) [ˈen]
acentuación monosílaba
longitud silábica monosílaba
rima en

Etimología 1

editar

Del latín in.

Preposición

editar
1
En.

Etimología 2

editar

Del latín inde.

Pronombre indefinido

editar
1
De algo, de eso.

Etimología 3

editar

Del latín domine.

Artículo determinado

editar
Singular Plural
Masculino en els
Femenino na las
1
El (frente a nombres propios masculinos).
  • Ámbito: Baleares.
  • Uso: anticuado

Criollo haitiano

editar
en
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Del francés un y este del latín unus, a su vez del protoindoeuropeo *h₁ói-no-.

Adjetivo cardinal

editar
1 Números
Uno.

Danés

editar
en
pronunciación (AFI) [en]

Etimología 1

editar

Del nórdico antiguo einn, y este del protoindoeuropeo *h₁ói-no-.

Artículo

editar
Común Neutro
en ett
1
Un, una.

Adjetivo cardinal

editar
2 Números
Uno.

Pronombre

editar
3
Uno, una.

Esloveno

editar
en
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Adjetivo cardinal

editar
1 Números
Uno.
en
pronunciación (AFI) /ˈen/
silabación en
rima en

Etimología 1

editar

Del latín in.

Preposición

editar
1
En (rige nominativo para el locativo, acusativo para el adlocativo).

Finés

editar
en
pronunciación (AFI) [ˈe̞n]
silabación en
longitud silábica monosílaba
rima en

Forma flexiva

editar

Forma verbal

editar
1
La primera persona singular del verbo de negación, usado en el indicativo, en el condicional y en el potencial; "no".
  • Uso: el verbo de negación se conjuga solamente en las personas, las formas conjugadas son utilizadas tanto en el tiempo presente como en los tiempos pasados. en el tiempo presente activo y pasivo, el verbo de negación es utilizado con la forma connegativa del verbo principal, en otros tiempos verbales negativos (el pretérito imperfecto, el pretérito perfecto y el pluscuamperfecto) —activos y pasivos— el verbo de negacíon es utilizado con los participios pasados activos y pasivos.
  • Ejemplo:

Minä en ole suomalainen.Traducción: No soy finés.

  • Ejemplo:

Minä en ollut täällä.Traducción: No estuve aquí.

en
pronunciación (AFI) [ɑ̃]
rima ɑ̃

Etimología 1

editar

Del latín in.

Preposición

editar
1
En cuanto a, por lo tocante a, respecto de, acerca de.
2
Sobre.
3
Dentro de.
4
En.
5
A.
6
Hacia.

Adverbio de lugar

editar
7
De allí.

Pronombre personal adverbial

editar
8
Sustituye un complemento indirecto introducido por la preposición de; de eso, de esa.
9
Sustituye un complemento directo introducido por el artículo partitivo de.

Francés antiguo

editar
en
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Del latín in.

Preposición

editar
1
En.

Frisón

editar
en
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Del protogermánico *unda, y en última instancia del protoindoeuropeo *h₂énti.

Conjunción

editar
1
En1.

Gallego

editar
en
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Del latín in.

Preposición

editar
1
En.
en
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Del latín in.

Preposición

editar
1
En.
en
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Del latín en.

Sustantivo

editar
Singular Plural
en ens
1
Ene (letra).

Islandés

editar
en
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Del nórdico antiguo en ("pero").

Adverbio

editar
1
Cuán.

Conjunción

editar
2
Pero.
3
Que (comparativo).
en
clásico (AFI) [ɛn]
eclesiástico (AFI) [ɛn]
rima en

Etimología 1

editar

Del sonido de la letra ⟨N⟩ y la vocal epentética e.

Sustantivo

editar
1
Ene (letra).

Neerlandés

editar
en
pronunciación (AFI) [ɛn]

Etimología 1

editar

Del protogermánico *unda, y en última instancia del protoindoeuropeo *h₂énti.

Conjunción

editar
1
En.
2
Pues.
3 Matemática
Más.

Nórdico antiguo

editar
en
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Conjunción

editar
1
Pero.

Noruego bokmål

editar
en
pronunciación (AFI) [eːn]

Etimología 1

editar

Del nórdico antiguo einn, y este del protoindoeuropeo *h₁ói-no-.

Artículo

editar
1
Un, uno.

Adjetivo cardinal

editar
2
Uno.

Pronombre

editar
3
Uno, una.

Occitano

editar
en
pronunciación (AFI) [en]

Etimología 1

editar

Del latín in.

Preposición

editar
1
En.

Sranan tongo

editar
en
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Pronombre

editar
1
Él.
en
pronunciación (AFI) [en]
pronunciación (AFI) [en]
pronunciación (AFI) [eːn]

Etimología 1

editar

Del nórdico antiguo einn, y este del protoindoeuropeo *h₁ói-no-.

Artículo

editar
Común Neutro
en ett
1
Un, uno.

Adjetivo cardinal

editar
2
Uno.

Etimología 2

editar

Del sueco antiguo han.

Pronombre

editar
1
Uno, una.

Etimología 3

editar

Del nórdico antiguo einir.

Sustantivo común

editar
Flexión de en
Singular Plural
Indefinido Definido Indefinido Definido
Nominativo en enen enar enarna
Genitivo ens enens enars enarnas
1
(Juniperus communis) Enebro.

Toki pona

editar
en
pronunciación (AFI) /ˈen/

Etimología 1

editar

Del neerlandés en.

Conjunción

editar
1
En.
en
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Sustantivo

editar
1
Ancho, anchura.

Véneto

editar
en
pronunciación falta agregar

Etimología 1

editar

Del latín in.

Preposición

editar
1
En.

Referencias y notas

editar
  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
  2. «en», Diccionario de la lengua española (2014), 23.ª ed., Edición del Tricentenario, Madrid: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa.
  3. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [2]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.