trincar
trincar | |
pronunciación (AFI) | [t̪ɾiŋˈkaɾ] |
silabación | trin-car |
acentuación | aguda |
longitud silábica | bisílaba |
rima | aɾ |
Etimología 1
editarVerbo intransitivo
editar- 1 Náutica
- Dar trincas, o amarrar o sujetar con ellas.[1][2]
- 2 Náutica
- Navegar muy orzado, o en menos de las seis cuartas de la bolina; de modo que cuando esto sucede, tocan o flamean los paños de barlovento de las velas.[1][2]
- 3 Náutica
- Estar a la capa, capear y pairear.[1][2]
Verbo transitivo
editar- 4
- Atar fuertemente.[3]
- 5
- Sujetar a alguien con los brazos o las manos como amarrándole.[3]
- 6
- Apropiarse de un bien ajeno.
- Sinónimo: robar
- 7
- Atrapar a un criminal.[4]
- Ámbito: Colombia
- 8
- Torcer, inclinar, sesgar.
- Uso: se emplea también como pronominal
- Ámbito: León (España), Salamanca
Locuciones
editarLocuciones [▲▼]
|
Conjugación
editarTraducciones
editarTraducciones [▲▼]
|
Etimología 2
editarDel occitano trencar.
Verbo transitivo
editar- 1
- Partir o desmenuzar en trozos.[3]
- Sinónimos: desmenuzar, triturar, desmigajar, partir
Conjugación
editarTraducciones
editarTraducciones [▲▼]
|
Etimología 3
editarDel alemán trinken.
Verbo transitivo
editar- 1
- Tomar bebidas con alcohol.[3]
Conjugación
editarTraducciones
editarTraducciones [▲▼]
|
Referencias y notas
editar- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 José de Lorenzo et al. Diccionario marítimo español. Editorial: Establecimiento Tipográfico de T. Fortanet. 1864.
- ↑ 2,0 2,1 2,2 «trincar» en Diccionario marítimo español. Editorial: Imprenta Real. Madrid, 1831. OBS.: que además de las definiciones de las voces con sus equivalentes en francés, inglés e italiano, contiene tres vocabularios de estos idiomas con las correspondencias castellanas
- ↑ 3,0 3,1 3,2 3,3 «trincar» en Diccionario de la lengua española. Editorial: Calpe. 15.ª ed, Madrid, 1925.
- ↑ Edgar Tarazona Angel. «Los nuevos verbos». Creatora - revista literaria. Obtenido de: https://web.archive.org/web/20230129063226/https://www.creatora.es/ayudaescritor/old/31-gramatica1.htm.