escampar
pronunciación (AFI) [es.kamˈpaɾ]
silabación es-cam-par
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima

Etimología 1

editar

Del prefijo es-, campo y el sufijo -ar.

Verbo transitivo

editar
1
Retirar de un lugar aquello que lo ocupa o impide el paso.

Verbo intransitivo

editar
2
Abandonar o interrumpir una tarea o esfuerzo.
  • Uso: anticuado
  • Sinónimo: cejar.

Verbo impersonal

editar
3
En particular, cesar de llover y abrirse las nubes en el cielo.
4
Ponerse a cubierto de la lluvia.
  • Ámbito: Colombia, Costa Rica, Venezuela

Locuciones

editar

Conjugación

editar

Impersonal

Véase también

editar

Traducciones

editar
Traducciones
escampar
central (AFI) [əs.kəmˈpa]
valenciano (AFI) [es.kamˈpaɾ]
baleárico (AFI) [əs.kəmˈpa]
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima a

Etimología 1

editar

Del prefijo es-, campo y el sufijo -ar.

Verbo transitivo

editar
1
Esparcir, desparramar.
  • Uso: se emplea también como pronominal
2
Dispersar.
  • Uso: se emplea también como pronominal
3
Escampar.
4
Derramar, vertir.
  • Uso: se emplea también como pronominal
5
Figuradamente, divulgar, difundir.
6
Gastar, derrochar, despilfarrar.
  • Uso: coloquial

Occitano

editar
escampar
pronunciación (AFI) [es.kəmˈpa]

Etimología 1

editar

Del prefijo es-, campo y el sufijo -ar.

Verbo transitivo

editar
1
Esparcir.
2
Vaciar.
3
Arrojar, tirar, lanzar.
4
Barrer.
escampar
brasilero (AFI) [es.kɐ̃ˈpa(h)]
carioca (AFI) [eʃ.kɐ̃ˈpa(χ)]
paulista (AFI) [es.kɐ̃ˈpa(ɾ)]
gaúcho (AFI) [es.kɐ̃ˈpa(ɻ)]
europeo (AFI) [(i)ʃ.kɐ̃ˈpaɾ]
alentejano/algarvio (AFI) [(i)ʃ.kɐ̃ˈpa.ɾi]
acentuación aguda
longitud silábica trisílaba
rima a(ʁ)

Etimología 1

editar

Del prefijo es-, campo y el sufijo -ar.

Verbo intransitivo

editar
1
Escampar, aclarar, clarear.
2
Amainar, moderarse, serenarse.

Referencias y notas

editar