gamba
gamba | |
pronunciación (AFI) | [ˈɡam.ba] |
silabación | gam-ba |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | am.ba |
Etimología 1
editarDel italiano gamba, y este del latín tardío gamba, antes "casco", de origen discutido. La Academia[1] lo remonta al griego antiguo καμπή (kampé), "curvatura", opinión compartida por Pianigiani[2] y la Academia francesa[3], pero el OED sugiere una raíz celta *camb-, "torcido".[4] Compárese el español antiguo cama, camba, el catalán gamba, el corso gamba, ghjamba, el francés jambe (y su derivado, el español jamba), el inglés gamb, jamb, el normando gambe, el occitano camba / chamba, el sardo camba o el siciliano gamma, jamma.
Sustantivo femenino
editargamba ¦ plural: gambas
- 1
- Pata (extremidad).
- Uso: anticuado (salvo en el Cono Sur)
- Ámbito: Cono Sur
- 2
- En especial, gamba1 del ser humano.
- Uso: lunfardismo
- Ámbito: Río de la Plata
- Sinónimo: pierna.
- 3
- Cien unidades de una divisa.
- Uso: lunfardismo
- Ámbito: Chile, Río de la Plata
- Ejemplo:
Cinco años y un día a la sombra tendrá que pasar un soldador de 24 años condenado por chorear desde la guantera de un taxi colectivo una miserable gamba y una lapicera plateada marca Parker.«Pasará 5 años en cana por robar una gamba». La Cuarta. 25 may 2011.
- 4 Arquitectura
- Lateral vertical que se encuentra a cada lado de un vano, y sobre el que descansa el dintel o arco.
- Sinónimo: jamba.
Adjetivo
editarLocuciones
editarVéase también
editarTraducciones
editarEtimología 2
editarDel catalán gamba, y este reanálisis como singular del catalán gámber, del latín vulgar cambarus, del clásico cammarus, "langosta"[5], del protoindoeuropeo *ḱm̥er-, "animal acorazado". Compárese camarón, el mirandés camaran o el portugués camarão, del etimo clásico latino, o más remotamente el alemán Hummer, el danés hummer, el francés homard o el sueco hummer, todos ellos derivados del nórdico antiguo humarr, "langosta", el griego antiguo κάμμαρος (kámmaros), o el sánscrito कूर्म (kūrma), "tortuga".
Sustantivo femenino
editarLocuciones
editarVéase también
editarWikipedia tiene un artículo sobre Caridea.
- bogavante
- carabinero
- escamarlán
- langosta
- langostino
Traducciones
editar- Afrikáans: [1] garnaal (af)
- Alemán: [1] Garnele (de) (femenino)
- Árabe: [1] روبيان (ar) “rūbyān” (masculino)
- Árabe egipcio: [1] جمبري (arz) “jambari” (masculino)
- Armenio: [1] ծովախեցգետին (hy) “çovaxec'getin”
- Catalán: [1] gamba (ca)
- Chamicuro: [1] kuchi (ccc)
- Checheno: [1] креветка (ce) “krevetka”
- Checo: [1] kreveta (cs) (femenino)
- Mandarín: [1] 蝦 (cmn); 虾 (cmn) “xiā”; 毛蝦 (cmn); 毛虾 (cmn) “máoxiā”
- Serbocroata: [1] kozica (sh) (femenino)
- Danés: [1] reje (da) (común)
- Esloveno: [1] kozica (sl) (femenino)
- Esperanto: [1] salikoko (eo)
- Vasco: [1] izkira (eu)
- Feroés: [1] rækja (fo) (femenino)
- Finés: [1] katkarapu (fi)
- Francés: [1] crevette (fr) (femenino)
- Frisón: [1] granaat (fy)
- Galés: [1] berdysen (cy)
- Griego: [1] γαρίδα (el) “garída” (femenino)
- Húngaro: [1] garnéla (hu)
- Ido: [1] kreveto (io)
- Indonesio: [1] udang (id)
- Inglés: [1] shrimp (en)
- Irlandés: [1] cloicheán (ga)
- Islandés: [1] rækja (is) (femenino)
- Italiano: [1] granchiolino (it); gamberetto (it) (masculino)
- Japonés: [1] エビ (ja) “ebi”
- Japonés: 蝦 (ja)
- Japonés: 海老 (ja)
- Javanés: [1] urang (jv)
- Mirandés: [1] camaran (mwl)
- Nafaanra: [1] kpra (nfr)
- Navajo: [1] táłtłʼááh chʼosh daadánígíí (nv)
- Neerlandés: [1] garnaal (nl)
- Noruego bokmål: [1] reke (no)
- Papiamento: [1] kabaron (pap)
- Polaco: [1] krewetka (pl) (femenino)
- Portugués: [1] camarão (pt) (masculino)
- Rumano: [1] crevete (ro) (masculino)
- Ruso: [1] креветка (ru) “krevétka” (femenino)
- Sueco: [1] räka (sv) (común)
- Tailandés: [1] กุ้ง (th)
- Tétum: [1] boek (tet)
- Turco: [1] karides (tr)
- Vietnamita: [1] tôm (vi)
Etimología 3
editarCorso
editargamba | |
pronunciación (AFI) | /ˈɡam.ba/ ⓘ |
silabación | gam-ba |
acentuación | llana |
longitud silábica | bisílaba |
rima | am.ba |
Etimología 1
editarJudeoespañol
editargamba | |
clásico (AFI) | [ˈɡämbä] |
eclesiástico (AFI) | [ˈɡämbä] |
rima | am.ba |
Etimología 1
editarSuajili
editarReferencias y notas
editar- 1 2 «gamba» en Diccionario de la lengua española. Editorial: Real Academia Española, Asociación de Academias de la Lengua Española y Espasa. 22.ª ed, Madrid, 2001.
- 1 2 «gamba» en Vocabolario etimologico della lingua italiana. Ottorino Pianigiani. Editorial: Albrighi, Segati e C. Roma, 1907.
- 1 2 «jambe» en Dictionnaire de l'Académie Française. Editorial: Hachette. 8.ª ed, París.
- 1 2 «jamb» en The Oxford English Dictionary. Editorial: Oxford University Press. 2.ª ed, Oxford, 1989. ISBN: 9780198611868.
- 1 2 3 «gamba» en Gran diccionari de la llengua catalana. Editorial: Institut d'Estudis Catalans. Barcelona, 1998.
Nora López. «1001 palabras que se usan en la Argentina y no están en el diccionario del habla de los argentinos». geocities.ws. Obtenido de: http://www.geocities.ws/lunfa2000/aal.htm. OBS.: Licenciado por la autora bajo la GFDL (detalles)