sair
Galaicoportugués
editarsair | |
pronunciación | falta agregar |
Etimología
editarDel latín salīre ("saltar"), y este del protoitálico *sal-je-, del protoindoeuropeo *sh₂l-ie/o-. Compárense el castellano antiguo salir, el francés antiguo salir o saillir y el italiano antiguo salire.
Verbo intransitivo
editar- 1
- Salir.
Descendientes
editarsair | |
Brasil (AFI) | [sa.ˈi(ɾ)] |
Brasil (AFI) | [sa.ˈi(ʁ)] |
Portugal (AFI) | [sɐ.ˈiɾ] |
grafías alternativas | sahir[1] |
homófonos | saí[2] |
Etimología
editarDel galaicoportugués sair ("salir"), y este del latín salīre ("saltar"), del protoitálico *sal-je-, del protoindoeuropeo *sh₂l-ie/o-. Compárense el arrumano sãrire, el asturiano salir, el castellano salir, el francés saillir, el galego saír, el italiano salire, el occitano salir, el romanche saglier, saglir o siglir, el rumano sărire y el sardo salire o saliri.
Verbo intransitivo
editar- Antónimo: entrar.
- Ejemplo:
Pedimos que saia. Sai fora!
Saia desta vida.
- Ejemplo:
- 2
- Egresar.
- Ejemplo: Não gosto de sair, prefiro ficar em casa lendo livros. No me gusta salir, prefiero quedarme en casa leyendo libros.
- 3 Juegos
- Salir.
- Ejemplo: João sai nesta rodada! ¡Juan sale en esta ronda!
- Ejemplo: Saí do mercado e saí da arqueologia. Salí del mercado y salí de la arqueología.
- 5
- Salir (como publicación).
- Ejemplo: Meu livro saira naquela semana. Mi libro salará en aquella semana.
- Ejemplo: Saiu o resultado do jogo. Salió el resultado del juego.
- Ejemplo: As fotografias dela sempre saem bem. Las fotografías de ella siempre salen bien.
- 7
- Salir (con su amante).
- Ejemplo: João e Maria estão saindo. Juan y María están salindo.
Locuciones
editarConjugación
editarFlexión de sairtercera conjugación, regular
Información adicional
editarReferencias y notas
editar- «sair» en Dicionário online Caldas Aulete.