Español editar

comer
pronunciación (AFI) [koˈmeɾ]
silabación co-mer1
acentuación aguda
longitud silábica bisílaba
rima

Etimología 1 editar

Del latín comedĕre, infinitivo del latín comedo, formado a partir cum ("con") y edō ("comer").

Verbo intransitivo editar

 
chica comiendo (1)
1
Ingerir o tomar alimentos.
  • Ejemplo: Si no comes en varias semanas, morirás de inanición.
2
Tomar la principal comida del día.
  • Ejemplo: He quedado para comer.

Verbo transitivo editar

3
Malgastar bienes o recursos.
  • Ejemplo: La mala gestión se comió las ganancias.
4
Corroer o consumir.
  • Ejemplo: El orín se comió la baranda del barco.
  • Ejemplo: Le comen los celos.
5
Producir comezón.
6 Juegos
En los juegos de mesa, eliminar una pieza del contrario.
  • Ejemplo: Se comió el caballo con la torre.
7
Omitir elementos de información cuando se habla o escribe.
  • Uso: se emplea también como pronominal: comerse
  • Ejemplo: No habla bien, se come las terminaciones.
8
Llevar encogidas algunas prendas de ropa, como los calcetines.
  • Uso: se emplea también como pronominal: comerse
9
Tener relaciones sexuales con alguien.
  • Ámbito: Chile, Colombia2, México, Perú
  • Uso: coloquial, malsonante, se emplea también como pronominal: comerse (a alguien)
  • Ejemplo: ¡No me digas! Así que estos dos gafos se comen a escondidas.

Locuciones editar

Locuciones con «comer»

Refranes editar

Conjugación editar

Información adicional editar

Véase también editar

Traducciones editar

Traducciones


Gallego editar

comer
pronunciación falta agregar

Etimología 1 editar

Del latín comedĕre.

Verbo editar

1
Comer.

Portugués editar

comer
brasilero (AFI) [koˈmɛ(h)]
carioca (AFI) [koˈmɛ(χ)]
paulista (AFI) [koˈmɛ(ɾ)]
gaúcho (AFI) [koˈmɛ(ɻ)]
europeo (AFI) [kuˈmɛɾ]
alentejano/algarvio (AFI) [kuˈmɛ.ɾi]
acentuación aguda
longitud silábica bisílaba
rima ɛ(ʁ)

Etimología 1 editar

Del latín comedĕre.

Verbo transitivo e intransitivo editar

1
Comer1-7, 9.
2
Tomar (por).
  • Ejemplo:

Você me come por tola.Traducción: Me tomas por tonta.

Conjugación editar

Referencias y notas editar

  1. Se han detectado posibles prefijos semánticos en la palabra. De ser así, es posible que haya varias divisiones válidas como ocurre en el caso de transatlántico (tran-sat-lán-ti-co o trans-at-lán-ti-co, incluso tran-sa-tlán-ti-co) o subrayar (su-bra-yar o sub-ra-yar) [1]. Por motivos técnicos, en estas situaciones sólo se mostrará la división fonética y no la división léxica o semántica, aunque se recomienda preferir esta última para el lenguaje escrito. Más información.
  2. más común como pronominal