Español editar

echar
pronunciación (AFI) [eˈt͡ʃaɾ] Colombia
silabación e-char1
acentuación aguda
longitud silábica bisílaba
rima

Etimología 1 editar

Del latín iactare ("lanzar") (iactare por iactus, part. pas. de iacere).

Verbo transitivo editar

1
Impulsar o empujar algo hacia algún lugar.
2
Emitir algo.
3
Meter o poner algo en un lugar.
4
Expulsar algo o a alguien violentamente o despectivamente.
5
Remover a alguien de su posición o puesto.
6
Dicho de un ser vivo, crecerle, salirle, brotarle alguna parte de su estructura o cuerpo.
7
Poner algo en una situación o estado.
8
Juntar los animales machos a las hembras para la generación, como el caballo a las yeguas , los moruecos a las ovejas.2
9
Comer o beber alguna cosa.2
  • Uso: se emplea también como pronominal: echarse
  • Ejemplo: Echar al coleto. Echarse un trago.
10
Poner, aplicar.2
  • Ejemplo: Echar en la puerta una llave. Echar el cerrojo. Echar ventosas.
11
Imponer o cargar.2
  • Ejemplo: Echar tributos. Echar un censo.
12
Atribuir alguna acción a cierto fin.2
  • Ejemplo: Echar a buena, o mala parte.
13
Inclinar, reclinar o recostar.2
  • Ejemplo: Echar el cuerpo atrás, a un lado.
14
Apostar2
  • Ejemplo: Echar a escribir. Echar a saltar.
15
Empezar a tener alguna granjería o comercio.2
  • Ejemplo: Echar colmenas. Echar muletada.
  • Ejemplo:

Siendo ya en este tiempo buen mozuelo, entrando un día en la iglesia mayor, un ] de ella me recibió por suyo, y púsome en poder un buen asno y cuatro cántaros y un azote, y comencé a echar agua por la ciudad.Anónimo. El Lazarillo de Tormes (1554). Página 109. Editorial: Revista VEA. 1987.

16
Dar, distribuir o repartir.2
  • Ejemplo: Echar carta. En la comida, echar carne, verduras.
17
Publicar, prevenir, dar aviso de alguna cosa que se ha de ejecutar.2
  • Ejemplo: Echar la comedia. Echar las fiestas. Echar la vendimia.
18
Junto con la preposición por, y algunos nombres que significan carrera profesión es seguirla. 2
  • Ejemplo: Echar por la iglesia.
19
Junto con algunos nombres tiene la significación de los verbos que se forman de ellos, o la de otros equivalentes.2
  • Ejemplo: Echar maldiciones o maldecir. Echar suertes, sortear. Echar refranes, relaciones o versos, decirlos o componerlos de repente.
20
Junto con las voces «baladronadas», «bravatas» y otras semejantes significa hacer de guapo y fanfarrón.2
21
Junto con las voces «barriga», «carnes», «carrillos», «pantorillas», etc. significa engordar mucho.2
22
Junto con las voces «rayos», «centellas», «fuego» y otras semejantes significa mostrar mucho enojo.2
23
Junto con las voces «por mayor», «por arrobas», «quintales», etc. vale ponderar y exagerar alguna cosa. 2
24
Junto con las voces «abajo», «en tierra» o «por tierra», «por el suelo», etc. vale derribar,arruinar, asolar alguna cosa. 2
25
Junto con algún nombre de pena vale condenar a ella.2
  • Ejemplo: Echar a galeras. Echar a presidio.
26
Junto con el infinitivo de algún verbo, y la partícula «a», significa dar principio a la acción de aquel verbo.2
  • Ejemplo: Echar a reír. Echar a correr.
27
Junto con el infinitivo de algún verbo, y la partícula «a», significa ser causa o motivo de ella.2
  • Ejemplo: Echar a rodar. Echar a perder.
28
Hablando de caballos, coche, librea vestido, etc. empezar a gastarlos o usarlos.2
29
Jugar.3
30
Hacer que una cosa caiga en alguna parte.3
31
Salirle a una persona o a un irracional cualquier complemento natural de su cuerpo.3
32
Jugar o aventurar dinero a alguna cosa.3
33
Con las voces «cálculos», «cuentas» y otras, hacer o formar.3
34
Tratándose de comedias u otros espectáculos, representar o ejecutar.3
35
Junto con preposición «por», ir por una u otra parte.3

Locuciones editar

Locuciones con «echar»

Refranes editar

Conjugación editar

Véase también editar

Traducciones editar

Traducciones


Asturiano editar

echar
pronunciación (AFI) /eˈt͡ʃaɾ/
silabación e-char6
acentuación aguda
longitud silábica bisílaba
rima

Etimología 1 editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Verbo transitivo editar

1
Echar (impulsar o empujar algo hacia algún lugar).
2
Echar (expulsar algo o a alguien violentamente o despectivamente).
3
Emitir (echar).
4
Coger (adquirir algo).
5
Inclinar.
6
Poner (algo en una situación o estado).
7
Llevar (tiempo).
8
Alzar.
9
Derramar, verter.

Conjugación editar

Judeoespañol editar

echar
pronunciación falta agregar
grafías alternativas איג׳אר

Etimología 1 editar

Si puedes, incorpórala: ver cómo.

Verbo transitivo editar

1
Echar.
2
Acostar.
3
Activar.

Conjugación editar

Información adicional editar

Traducciones

Referencias y notas editar

  1. Por motivos estéticos, debe evitarse dejar una letra huérfana a final de línea. Más información.
  2. 2,00 2,01 2,02 2,03 2,04 2,05 2,06 2,07 2,08 2,09 2,10 2,11 2,12 2,13 2,14 2,15 2,16 2,17 2,18 2,19 2,20 2,21 2,22 2,23 2,24 2,25 2,26 2,27 2,28 2,29 2,30 2,31 2,32 2,33 RAE (1842). en H. Bossange): Diccionario de la lengua castellana.
  3. 3,00 3,01 3,02 3,03 3,04 3,05 3,06 3,07 3,08 3,09 3,10 3,11 3,12 3,13 3,14 Luis P. de Ramón (1885). en Imprenta y Librería Religiosa y Científica del Heredero de D. Pablo Riera): Diccionario popular universal de la lengua española.:*Nota: Este libro es accesible con una ip de EE.UU.
  4. «echar t5 ǁ», Diccionario de americanismos. (2010) Asociación de Academias de la Lengua Española.
  5. 5,0 5,1 5,2 5,3 5,4 Labernia, Pedro (1866-1867). Novísimo diccionario de la lengua castellana con la correspondencia catalana, el mas completo de cuantos han salido á luz. Comprende todos los términos, frases, locuciones y refranes usados en España y Américas Españolas en el lenguaje comun, antiguo y moderno y las voces propias de ciencias, artes y oficios. Madrid: Espasa. (Tomo I, A–E; Tomo II, F–Z)
  6. Por motivos estéticos, debe evitarse dejar una letra huérfana a final de línea. Más información.