Apéndice Discusión:Anagramas
repactar
editarrepactar es de uso cotidiano: "repactar una deuda". Ni repactar ni recaptar figuran en el diccionario, para no abultarlo con un exceso de palabras que comiencen con re-. Estas palabras son legítimas y existen, su ausencia del diccionario es por simple economía.
bajacua
editarbajacua anagrama de cuajaba Esta palabra no aparece ni en diccionarios.com ni en el buscón de la RAE, ni en el Petit Larousse. Está en el Aristos, por lo menos, para atestiguar su existencia: tabaco muy malo.
scrabble
editarEn algunos juegos de palabras como el scrabble, las piezas traen reunidos algunos "dígrafos". En ese caso las palabras con ch, ll e incluso rr hay que buscarlas entre los anagramas con ocho letras.
Pueden servir como si fueran de siete. Por ejemplo:
- AAAABCRR: abarraca, acarraba
- AAAACDRR: acarrada, arracada
- AAABCCEH: acechaba, cacheaba
- AAABCCHN: cachaban, chancaba
- AAABCCHS: cachabas, chascaba
- AAABCLLO: acollaba, bacallao
- AAABCLLS: caballas, callabas
- AAABCRRS: bacarrás, barracas
- AAABCEHH: ahechaba, hacheaba
- AAABCEHP: apechaba, chapeaba
- AAABDIRR: aribada, barriada
bacará
editarcon plural bacarás tiene anagrama de siete letras con
pero es probable que sea incorrecto este plural. ¿Bacaraes?. caraba 1. f. rur. Áv., Ext., Sal. y Zam. Reunión festiva. drae, lo agrego a los anagramas.
abagrarse
editaracobardarse, encogerse, chuparse, amilanarse Es americanismo.
Dudoso por ser un verbo pronominal.
abitar != habitar
editarAmarrar con bitas.
Abofarse
editarEs dudoso que se pueda usar sin sufijos. Verbo pronominal que significa hincharse, abotagarse
galibar agalibar
editarAgalibar. Término marítimo que significa poner en escuadra. Ausente de los diccionarios Vox, DRAE y Larousse, s.e.u.o. solo lo veo en el Aristos.
aspearse
editarOtro verbo pronominal.
bastar
editar
Bastar. Transitivo en Venezuela.
agilado
editarno aparece en ningún diccionario el verbo agilarse, ni el adjetivo agilado. De uso frecuente en Chile, coloquial, viene de gil = tonto, inocentón, bruto, fácil de engañar.
Ejemplo de uso coloquial un poco vulgar: "no seái gil, pu huón"
Los delincuentes llaman "gil" a su víctima, aunque en este uso no necesariamente denota ingenuidad de la víctima.
Ejemplo en el coa: "cacha ese gil, vo lo agarrái y yo le quito la hueá"
También es rioplatense. El tango dice:
"que el mundo es y será una porquería, ya lo sé [...] siglo veinte cambalache[...] y el que no afana es un gil" (el que no roba es un tonto).
Agilado es quien como los giles no comprende, o sea sinónimo de tonto o torpe de entendimiento.
Habría servido para los anagramas:
alunar
editarEn el diccionario DRAE sale solo como alunarse. En diccionarios.com como alunar.
abatáis
editarabatáis del verbo abatir
abatáis también puede ser del verbo abatar.
Como no he encontrado el verbo abatar, ni sé lo que significa, dejo a otros el placer de incluirlo, así como sus anagramas. El verbo abatar es mencionado en un diccionario Sopena: los 15000 verbos españoles.
caraca
editarsupongo que caracas, plural de caraca, especie de bollo de maíz cubano; o caracas, familiarmente por chocolate; pueden ser usadas como anagramas de la ciudad Caracas, ya que van en minúsculas. De no ser así, ruego borrar alguna de las dos palabras (caracas o Caracas)
apicararse
editarverbo pronominal
campar
editartambién es discutible la inclusión de la forma campada, pero auemnta nuestro número de anagramas. Campar es intransitivo ¿algún uso transtivo?
acarrarse
editarEs verbo pronominal
acarrarse verbo pronominal por lo que las formas verbales no compuestas pueden ser incorrectas. Lo dejo, como siempre, porque aumenta el número de anagramas ;-)
malaca
editar
peinado de trenzas que se juntan delante arriba de la frente. Mexicanismo que no sale en el DRAE, pero sí en varios otros diccionarios.
palacra
editarpepita de oro. No está en el diccionario de la RAE.
racuana
editarinstrumento de labranza peruano, consistente en un palo en forma de horquilla que lleva atada una rejilla
acarpo
editar- AAACPRS: acarpas, <-- botánica: adj. que no da frutos -->
acarpo botánica adj. que no da frutos
asépalo
apétalo
vanear
editarOtro verbo que solo veo como intransitivo.
garuar
editar
garuar solo se usa como verbo intransitivo
pairar y atiparse
editar
pairar v.intr.
atiparse v. pronom.
adujar
editarMar. Recoger en adujas un cabo o una vela enrollada
- AAADJRU: adujada, [[ajuarar|ajuarad]
amallarse
editar
dudoso, ya que este chilenismo es verbo pronominal. Quedarse con lo ajeno.
dallar
editarsegar con una guadaña llamada dalle
amollar
editar- AAADLLMO: amallado, amollado <-- pese a derivar de muelle, se conjuga como amar. Ceder, aflojar, desistir. Es transitivo en su versión marítima de aflojar un cabo o escota -->
pese a derivar de muelle, se conjuga como amar. Significa ceder, aflojar, desistir. Es transitivo en su versión marítima de aflojar un cabo o escota.
arrodajarse
editarVerbo pronominal, por lo que su inclusión queda a juicio de ustedes. En Costa Rica es sentarse en el suelo con las piernas cruzadas.
apechar
editarEs dudoso que sea corracta la palabra "apechada" porque es un verbo intransitivo. A menos que tenga alguna acepción transitiva que desconozco.
taparear
editarVenezuela. Ocultar y también curar a uno del vicio de la embriaguez según el dic. Aristos. Ocultar o encubrir un asuntosegún el DRAE. diccionarios.com no lo trae, ni el Petit Larousse tampoco.
Arazá y azarearse
editarArazá. Sustantivo masculino.
Árbol mirtáceo del Uruguay que da un fruto amarillento comestible.
Fruto de este árbol.
Otras plantas de igual género se llaman guayabas. Para el DRAE es sinónimo de guayaba.
Azarearse. Verbo pronominal.
Americanismo. Avergonzarse.
En Chile y Perú por contra, significa enojarse
gafar
editaragarrar algo con las uñas, gancho o instrumento curvo
alfar
editarVerbo intransitivo. Alzar mucho el cuarto delantero al galopar el caballo.
Sustantivo. Alfahar. Arcilla.
faralá
editarfaralás: uso dudoso. Parece más correcto faraláes.
vagar != bagar
editargranar y lángara
editarGranar es verbo intransitivo. Salvo uso como transitivo esta forma no es válida. Aunque nos proporciona un lindo anagrama extra :-)
Lángara: Sustantivo de género ambiguo. En México, persona que procede con doblez.
lañar
editarVerbo transitivo. Grapar. Una laña es una grapa.
peal y pialar
editarVerbo transitivo. En México es tirarle un peal a un animal para derribarlo. El peal es el lazo. Sinónimo: pealar.
alarias y alarias
editar- AAAILSR: aislara, aislará, alarias, aliaras, aliarás, alisara, alisará, aralias, asilara, asilará, salaría
alaria Instrumento de alfarero para pulir las piezas de greda.
aralia Género de plantas frondosas, como la palmeada y la papirífera, usadas en jardinería.
sarapia
editarÁrbol leguminoso americano de tronco liso cuyas semillas parecen almendras.
El fruto de este árbol
martajar
editarVerbo transitivo. En los países andinos es moler el maíz con una piedra. También es hablar mal el español, o saber mal las cosas.
arauja
editararauja Planta asclepadiácea brasileña.
alomar
editarVerbo transitivo. Arar dejando más espacio que el ordinario entre los surcos, formando lomos.
alampar
editarVerbo intransitivo o verbo pronominal. Ansiar
támara
editarPalmera de las islas Canarias.
payanar
editarVerbo transitivo. En México es ablandar sacudiendo. Otro signifcado es tratar el maíz con una piedra rompiéndolo o quemándolo.
payana
editarRío de la Plata. Juego infantil que se juega tirando cinco piedrecilla al aire y cogiendo simultáneamente las que están en el suelo y las que caen.
- AAANPSY: payanas,
táparo
editarAmericanismo.
Tuerto.
Hombre muy inteligente.
Botánica. Cierto árbol.
Botánica. Alcaparra.
yarará
editarYararás: plural dudoso, parece mejor yararáes. Es una serpiente venenosa de un metro y medio de largo, de zonas tropicales húmedas de América del Sur.
atarragar y atarragarse
editarVerbo transitivo y verbo pronominal. Americanismo. Atiborrarse de comida.
amular y maular
editarAmular. Verbo intransitivo. Ser estéril una mujer.
Maular. Verbo intransitivo. Maullar. "maulada" es dudoso por ser verbo intr.
babera y rebaba
editarbabilar
editarDRAE babilar. (Del lat. batillum, pala, con asimilación regres.). 1. m. En los molinos harineros, eje sobre el que se mueve la canaleja.
Aristos Eje central de la canaleja que hace caer los granos desde la tolva en los molinos.
Mi definición:
En un molino, eje de la canaleja móvil que deja caer los granos desde la tolva.
cabanché
editarAmericanismo. Artificio que se pone al pie de los árboles muy altos para hachar el tallo al derribarlos. Palabra ausente de casi todos los diccionarios salvo el escolar Aristos.
bucear
editar
buceada: Verbo intransitivo. Forma incorrecta
aciberar acíbar acibarar brezar
editarAciberar. Verbo transitivo. Moler algo reduciéndolo a polvo o partículas.
Acíbar. Sustancia amarga que se extrae del áloe por ebullición; se usa como tónico , purgante, y tiene otros usos farmacológicos e industriales.
Acibarar. Verbo transitivo. Echar acíbar. Fig. Amargar.
Brezar. Verbo transitivo. Acunar. (mmm no me sirvió acá.)
escabiar
editarEscabiar. Verbo intransitivo y pronominal. Americanismo. Beber en exceso. Solo en el dic. escolar Aristos.
abocelar cablero bacal bascar
editarAbocelar. Verbo transitivo. Abocinar.
Cablero,ra. Dícese del buque que tiende cables en el fondo submarino.
Bacal. Americanismo. Coronta (del choclo), ojote. Parte central de la mazorca del maíz en donde se implantan los granos.
Bascar. Verbo intransitivo. Padecer ansia, desazón o náusea.
acabose cabaret
editarSustantivo masculino. El acabose. Lo último que se puede esperar. El colmo.
Cabaret. En numerosos diccionarios. Cabaré para el DRAE.
cabás casabe cazabe cábila cabila barcino
editarCabás. Cestillo que usan las mujeres para guardar las compras. (Hay más significados)
Casabe o cazabe. Pan hecho con harina de yuca. Sinónimo de cazabe.
Cábilas o cabilas. Tribus mahometanas de beduinos o bereberes magrebinos de idioma camita.
Barcino. Antiguo nombre de Barcelona.
Barcina.Sustantivo femenino. Carga grande de paja.Herpil. Y más significados.
barcina. Adjetivo barcino, na. Color de pelo de los animales como perros, vacas o caballos, blanco y café, a veces con brillos rojizos.
varios
editarAAABDIS abasida dinastía árabe que reinó en Bagdad. abasí
- AABCLSU: báscula, bascula, cábulas, Americanismo. En Aristos dice Am., en diccionarios.com dice Méx. y en el P.L. dice Argen. Trampa, ardid, maña, traza, treta para lograr algo. La persona que hace trampas. -->
- AABCMOR: cámbaro, cangrejo de mar y otras especies de crustáceos comestibles --> [{combar|combara]], combará, cromaba, macabro
- AABCNOR: abronca, bracoona, rebuscado. Aumentativo femenino de braco. Braco, adjetivo. De nariz roma -->cabrona, carbona, croaban, roncaba
- AABCNOT: contaba,tabanco, Españolismo. Puesto o tienda en las calles donde se venden comestibles. Am. Desván, sobrado --> tabacón. Árbol de Puerto Rico que proporciona una madera apta para ser trabajada. En México es el cáñamo índico. --> tocaban
- AABDEGR: bregada, dudoso, solo le sé su acepción como verbo intransitivo --> garbeada
- AABDEIM: embaída, embaucar, ofuscar. Este verbo es defectivo, solo son válidas las conjugaciones que comeinzan con embai- o embay- --> mediaba
- AABDELO: albeado, Verbo intransitivo, si no hay transitivo no es bueno. Pensar en albedo. --> baleado, boleada, Arrojar, tirar , impeler. Embolinar, confundir, enredar. bolear != volear --> lobeada dudoso, parece ser solo v. intrnsitivo. Arg. Cazar lobos marinos. -->
- AABDELR: albarde, alebrad, baladre, adelfa -->
- AABDENR: baderna, mar. Cabo trenzado --> bandear, bandera, bardean, drenar|drenaba]], rebanad
- AABDERS: bardase, bardeas, desabrir es verbo defectivo. No existe "desabre" --> desraba, rebasad
- AABDGIR: abrigad, bigarda, vago, vicioso. Alto, fornido. --> brigada
- AABDGOR: abrogado, bragada, resuelto, decidido --> drogaba, garbado, Españolismo regional. Formar las gavillas de mieses (garbas) y recogerlas --> grabado
- AABDILR: birlada, librada, ribalda bellaco -->
- AABDLIS: badilas, badil. Paleta metálica para remover la lumbre en las chimeneas y braseros. --> baladís, baldáis, baldías, diablas, libadas, silbada
- AABDLNO: ablando, aldabón, balando, baldona, bandola, instrumento musical de cuatro cuerdas --> dolaban
baladro, alarido -->
barracos, Bot. Chile. Árbol emparentado con la ñipa, tiene mal olor --> brochada, brochazo, cada pasada de pintura con la brocha --> vichaban Río de la Plata. Espiar, acechar, observar --> bocharán, charabón, Pollo de ñandú -->choraban, [[r billarda, Cierto juego. Am. Central. Trampa para coger peces o lagartos. -->
abierras jarabero abejorra barajero
editar- AABEERRR: abarreré, aberrare, aberraré, barreara, barreará, reabarrer, <!- rebuscado --> berreara, berreará
- AABEERRT: arrebate, barretea, reábrate, <!- de reabrir, rebuscado quizás --> rebarate, <!-rebuscado --> terreaba
rerrabia <!- un poco rebuscado, pero legítimos -->
abierras, <!- conjugación del verbo aberrar según algunos estudiosos. 15000 verbos de Sopena -->
abejorra no es correcto, o no lo he encontrado. aborraje, <! secarse las mieses prematuramente --> <!- barajero como derivado de barajear no creo que exista y me abstengo de ponerla --> jarabero, <!- aficionado a beber jarabes. Palabra presente solo en wikcionario, pero que creo muy correcta y usada. -->
parata balate alebrarse balar
editar- AABELLNS: ballenas, llenabas, sellaban, bálanles <!- incorrecto, es verbo intransitivo. ¿Algún uso trasnitivo posible? Eso lo haría válido -->
- AABELRS: <!- alebras del verbo alebrar es incorrecto: aliebra -->
- AABELNV: levaban, velaban, nevable <!- rebuscado y quizás inexistente. ¿terreno nevable, cumbres nevables? -->
besana bravera aburar abuzar buzar abruzarse gambian asobinarse
editar- AABENSS: basasen, besana, <-- Sustantivo femenino. Trazado de surcos paralelos al arar. Superficie de unas tres hectáreas para siembra. Tierra de labor. Primer surco que traza el arado. --
- AABERRV: abrevar, bravear, bravera <-- respiradero de algunos hornos (el Aristos) Ventana y ... (el DRAE) --
- AABERSU: aburase, <!- República Dominicana. producir una comezón la picadura de los insectos -- abusare, abusaré, reabusa, reusaba
- AABERUZ: <-- abruzar es verbo pronominal. echarse de bruces al igual que abuzar, sinónimo. Otro verbo interesante es buzar v. intr. inclinarse hacia abajo el filón de metal o la capa del terreno.--abuzare, abuzaré, zureaba
- AABGIMN: gambian, <-- V. trnas. Amér. usar la gambia (garfio para detener o atajar la leña en los ríos) -- migabanmingaba
- AABGORS: abrogas, bogaras, bogarás, garbaos, <-- rebuscado, signifca formar garbas y es v transitivo ->garbosa, rogabas
- AABIJLS: jabalís, <-- dudosos, mejor es jabalíes -- lijabas
- AABINOS: abonáis, asobina <-- dudoso, es verbo pronominal -->
<!-no existen las rabinas, solo los rabinos. --
carochar carrochar chaleca chicar camella acollar chilaca chinaca
editar- AACCDHOR: carochad, <-- Dudoso ya que: carochar o carrochar verbo intransitivo poner sus huevos los insectos -->
- AACCEHLS: chalecas, <-- sustantivo femenino. Chile. Se prefiere decir chaleco. Chaleco,-ca Bolivia. adjetivo. inexperto, persona que aprende. -->
- AACCHILS: chilacas, chícalas, chícasla <--v. tr y v pronominal. Mascar tabaco -->
- AACCHINS: chinacas <-- pobretería -->
- AACCHLOS: cacholas, <-- sust. fem. Mar. las dos curvas del cuello de un palo-->
- AACEIMRR: remarica <-- ¿se puede?, tengo dudas -->
- AACELORR: acórrela, <-- ¡ojo! el pretérito es acorrí, no sirve "acorré" -->
- AACELLMS: camella, <-- también puede ser camellas, -->
- AACELLNR: recallan <-- rebuscado -->
- AACELLNU: <-- aunque deriva de cuello, no parece válido acuellan, --> acúlanle, acúlenla
¿Incluir o no?
editarEstoy completando los anagramas siguiendo un orden alfabético, empecé por los de 4 letras, mediante ésta página. Solo reviso en español y en inglés. Me surgió la duda sobre si debo o no debo incluir por ejemplo el apellido Rada o nombres de planetas y cosas así. Aclaro que antes de incluírlas las busco en la RAE y si no estuvieran en google para ver si por lo menos aparecen en algún diccionario, también utilizo wikcionario en inglés aunque si aparecen en otro idioma que no sea el inglés no las incluyo, lo dejaré para otra pasada--Esceptic0 (discusión) 19:38 11 dic 2012 (UTC)
- Una de las funciones, aunque no la única, de este apéndice es el de crear enlaces tanto a lemas ya creados como a no creados aún, de modo que añadir apellidos u otros nombres propios no está de más. Otro modo de comprobar si una palabra existe o no es buscando en todos los wikcionarios al tiempo. Para hacerlo basta con hacer la siguiente búsqueda en Google: site:wiktionary.org "xxx", donde xxx ha de sustituirse por la palabra requerida. Saludos. --87.222.111.147 20:39 11 dic 2012 (UTC)
- Bien los voy incluir entonces. Este es un buen recurso tanto para buscar anagramas como parónimos--Esceptic0 (discusión) 02:31 12 dic 2012 (UTC)
- ¿Debería incluir anagramas que forman mas de una palabra?, por ejemplo de AACT -> a cat--Esceptic0 (discusión) 03:08 12 dic 2012 (UTC)
Propuesta para abandonar listado
editardejo aquí la converzación del café [1] la cual derivó en la propuesta del usuario Darkdadaah del wikcionario en francés [2] para el que sepa un poco sobre scripts y base de datos. --Esceptic0 (discusión) 19:40 25 mar 2013 (UTC)